kann mir jemand diesen Brief auf italienisch übersetzen?
hallo cousine! ich hoffe es geht dir gut? ist bei dir und deiner Familie alles okay? bei uns in Italien ist zur zei grausames Wetter, nicht ein einziger Sonnenstrahl! ich hoffe du kommst uns bald wieder besuchen. Vater würde dich gerne wieder sehn!
ich hab dich lieb meine Kleine Süße, pass auf dich auf!
ciao cugina cara, spero che tu stia bene !
tutto ok nella tua famiglia ? Da noi in Italia c'e' un tempo schifoso, non un raggio di sole !
Spero che tu ci venga a trovare presto. Papa' ti vorrebbe rivedere.
Ti voglio bene mia dolce piccolina, riguardati !
ja, "di nuovo", du hast recht, aber war "presto" schon drinnen ... waere nicht zu viel gewesen ? er weiss selber dass er schon mal da war ! LOL LOL LOL
kann mir vielleicht jemand diese Zeilen übersetzen, soll ein Valentinstag Brieflein werden :) Vielen Dank
Wann immer ich müde bin,
Von den Gedanken die meinem Kopf quälen...
die Sehnsucht auf ein Wiedersehen.
Du machtest in mir ein Gefühl von Wahnsinn...
Mein gesunder Verstand hängt in dieser Zeit an einem Faden...
Ich verliere meinen Weg aber es scheint
Als würdest du verstehen...
Jetzt und für immer
in die Tage die wir bis jetzt verbrachten, gab es Momente da hatte ich Dich einfach nur gehalten,
um das einzuholen, was ich in mir sehe...
Ich halte ein Glück...
Das mir der Himmel gegeben hat, und zugleich reisst er Dich wieder aus meinem Leben...
Jeden Weg den ich kenne, und gehen werde wirst Du an meiner Seite sein...tief in meinem Herzen.
Jetzt und für immer
Jetzt muss ich auf meinen Sorgen ruhen
Und sei dir sicher
Dass ich nie wieder alleine sein werde
Weil Du in mir bist...so tief in meinem Herzen bist Du an meiner Seite.
Bis an den Tag an dem der Ozean
Nicht mehr den Sand berührt...
Bis an den Tag an dem ich nicht mehr die Entfernung zählen werde...
Manchesmal so schmerzvoll,und doch so dankbar das es Dich gibt.
James , sei troppo simpatico ! Mi hai letto nel pensiero ... ma Strega, oltre ad essere bellissima, e' anche troppo veloce nel rispondere. Non mi ha dato il tempo di correggere e aggiungere la frase "alternativa" ... LOL LOL LOL
Si, La strega, e' vero ... e' simile , ma adesso Caro conosce una alternativa in piu' !
(nicht boese sein, bitte ... verstehe mich bitte wie der James)
Ciao Hut,
come potrei essere arrabiata con te? ;-) Ho capito che tu volevi mostrare solo un’ alternativa, ma volevo spiegare a Caro anche i significati.
Cari saluti.
Beim Kaffee daheim sind mir ein Berg von Fragen, Gefühlen, Ängsten und Sorgen durch den Kopf gegangen- ich freue mich schon darauf, diese mit dir zu besprechen;
gestern habe ich auch das offiziellen Dokument in meiner Sache zugesendet bekommen- es war komisch ich hatte keinerlei emotionen- es ist für mich total abgeschlossen;
Mentre stavo bevendo un caffè a casa mia un sacco di cose mi sono girate per testa, cioè domande, sentimenti, preoccupazioni e sensazioni di angoscia. Sono impaziente di parlartene. Ieri mi hanno recapitato il documento ufficiale riguardo alla mia pratica. Strano, averlo in mano non ha suscitato emozioni dentro di me. Ho completamente chiuso con tutto ciò.
Ich hoffe, dass Wetter bleibt so schön, damit du wenn du bei mir bist auch ein paar Sonnenstrahlen hast;
weißt du schon, ob E mitkommt?
ich hoffe du hattest heute einen schönen Nachmittag verbracht;
mein Abendprogramm steht auch noch nicht fest, vielleicht gehe ich mit einer Freundin essen- auf alle Fälle werden wir telefonieren- darauf freue ich mich schon sehr;
Spero che il tempo si mantenga così bello, così quando vieni avrai anche qualche raggio di sole.
Sai per caso se verrà anche E.?
Spero che tu abbia trascorso un bel pomeriggio, oggi.
Il mio programma serale è ancora tutto da stabilire, forse vado a mangiar fuori con un'amica. In ogni caso ci sentiamo al telefono - non vedo l'ora!