neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
BITTE um Ü- HILFE! DANKE!!!!!!!!!!
Bin den ganzen Tag schon unterwegs- Bücher kaufen für meinen Vortrag- Dekoration für meine Schule - am Abend habe ich Gesangsprobe von unserem Quartett- also du siehst bei mir geht es auch stressig zu;
wenn es dir Recht ist werde ich wieder ein Einzelzimmer auf deinen Namen buchen und für mich und Stefanie ein Doppelzimmer;
18185757
Re: BITTE um ? HILFE! DANKE!!!!!!!!!!
E' tutto il giorno che sono in giro - compro libri per la mia presentazione - decorazioni per la mia scuola - stasera ho le prove di canto del nostro quartetto - quindi vedi che anche io ho stress;
se per te va bene prenotero' di nuovo una camera singola a tuo nome e per per me e Stefanie una doppia;
18185806
Re: BITTE um Ü- HILFE! DANKE!!!!!!!!!!
vielen lieben dank für deine ü-hilfe !! l.g.
18185924
 
Hallo, hatte gerade schon als "Kiana" - aber unangemeldet - diese Übersetzungsbitte gepostet. Weil es etwas eilt, nochmal meine Frage: Ist vielleicht jemand so lieb, kurz drüberzuschauen, ob ich es so abschicken kann, wie ich es überstezt habe? Da es nicht für mich ist, möchte ich es gern auch stilistisch gut und nicht nur halbwegs verständlich haben ;-)
Also, es geht um folgenden Text:
Sehr geehrte Damen und Herren,
bitte übersenden Sie mir ein Angebot für ein Doppelzimmer (Meerblick ist nicht erforderlich) von Sonnabend, dem 7. bis Freitag, dem 14. April 2007. Sofern Sie Halbpension anbieten, wäre ich auch für ein entsprechendes Angebot dankbar.
Mit freundlichen Grüßen

Hier jetzt mein Voschlag:

Egregi signori,
Vi prego di spedirmi un'offerta per una camera doppia (vista sul mare non è necessario) per il periodo da sabato, il 7 a venerdi, il 14 aprile 2007. A condizione che offriate anche la mezza pensione, sarei grato anche per un’ offerta corrispondente.
Distinti saluti.
18185746
kerrektur
Egregi signori,
Vi prego di spedirmi una offerta per una camera doppia (vista sul mare non ?ecessario) per il periodo da sabato 7, a venerdi 13
(14 ist wohl samstag ! DANKE enai !) aprile 2007. Se offrite anche la sistemazione in mezza pensione, Vi sarei grata di inviarmi una ulteriore offerta in tal senso.
Distinti saluti.
18185847
scusa, ma venderdì è il 13 aprile , no?

nur so am Rande bemerkt ;-)
18186145
 
Kann mir jem.erklären?
was ist der unterschied zwischen tanto molto?
18185744
Re: Kann mir jem.erklären?
sie bedeuten eigentlich dasselbe....
18185764
Re: Kann mir jem.erklären?
molto - sehr
tanto - so sehr
18185772
Re: Kann mir jem.erklären?
Hm, ich bin auch der Meinung, dass die Bedeutung identisch ist.
18185795
Re: Re: Kann mir jem.erklären?
aber grammatikalisch gibt es einen Unterschied..

Leider funktioniert die Suchfunktion im Moment nicht, denn castiglioncello hat mal was dazu geschrieben..
18185814
Re: Re: Kann mir jem.erklären?
Tanto ist stärker.
mi manchi molto - du fehlst mir sehr
mi manchi tanto - du fehlst mir so sehr

molti baci - viele Küsse
tanti baci - ganz/sehr viele Küsse
18185824
Re: Re: Re: Kann mir jem.erklären?
ja, Bea, das sagte mir gerade ein echter Italiener..... :)))

tanto und molto sind verschieden...

dass du immer Recht haben musst... ;)
18185843
Re: Re: Re: Re: Kann mir jem.erklären?
“Molto” (avverbio) ha il significato di “grandemente, assai”, inoltre conferisce all’aggettivo semplice valore di superlativo o lo rafforza, così come rafforza anche un comparativo. “Tanto” ha lo stesso significato e in più quello di “in modo così esagerato, in misura così alta”. La coincidenza di significato è accentuata, come lei osserva, nel parlato.
(Erklärung von Giorgio di Rienzo, linguista del Corriere della Sera)
Lg, Kati
18185860
re: Re: Re: Re: Re: Kann mir jem.erklären?
Ende der Diskussion: Bea hatte Recht!!
Grazie, Streghina (scusa il diminutivo!), la tua ricerca è stata perfetta.
LG
.
18186273
 
Meine Zukünftige,

ich kann es immer noch nicht beschreiben wie sehr ich dich liebe und auch noch in 2 monaten, 2 jahren, in 20 Jahren und noch darüber hinaus !!!

Du fehlst mir einfach wenn du nicht in meiner Nähe bist, das ist ein gefühl der Leere und Unzufriedenheit.
Das geht mir jeden tag so wenn du auf arbeit fährst, ich bin erst wieder glücklich wenn ich abends von Arbeit komme und ich weiß das du auf mich wartest.

Ich liebe dich so sehr !

Ich habe für dich etwas besorgt, wenn du schon nicht in deinem warmen Auto auf arbeit kannst dann wenigstens mit warmen Händen *kuss*

Ich freue mich auf dich heute abend !!!

Ich vermisse und liebe dich sehr meine Zukünftige Frau !
18185629
 
Meine Zukünftige,

ich kann es immer noch nicht beschreiben wie sehr ich dich liebe und auch noch in 2 monaten, 2 jahren, in 20 Jahren und noch darüber hinaus !!!

Du fehlst mir einfach wenn du nicht in meiner Nähe bist, das ist ein gefühl der Leere und Unzufriedenheit.
Das geht mir jeden tag so wenn du auf arbeit fährst, ich bin erst wieder glücklich wenn ich abends von Arbeit komme und ich weiß das du auf mich wartest.

Ich liebe dich so sehr !

Ich habe für dich etwas besorgt, wenn du schon nicht in deinem warmen Auto auf arbeit kannst dann wenigstens mit warmen Händen *kuss*

Ich freue mich auf dich heute abend !!!

Ich vermisse und liebe dich sehr meine Zukünftige Frau !
18185622
Viel besser....kann ich sogar ohne Brille lesen!
18185634
:-))))
18185716
Kann es auch jemand Überseten, waäre sehr dankbar, danke
18185731
 
mein schatz es tut mir leid alles...diese ganzen probleme und ich habe angst dich dadurch zu verlieren. du weisst ich mache alles um dich zu sehen...ich brauche dich und vermisse dich schrecklich! im moment läuft alles schief..ich muss warten bis "er" sich wieder etwas beruhigt hat. denn er hat gemerkt das etwas nicht stimmt.
mein schatz vergiss niemals wie sehr ich dich liebe. ich kann es nicht in worten beschreiben..
ich werde alles versuchen damit wir zwei richtig zueinander finden können..für immer glücklich zusammen sein..ohne jede angst!
du bedeutest mir mehr als alles andere..mehr als mein leben..du bist mein leben!!
wenn ich mit dir zusammen bin vergesse ich alles um mich herum. dann gibt es nur noch dich und mich! ich bin so glücklich mit dir und ich danke dir für deine liebe..dafür das du mich glücklich machst.
ich will und kann ohne dich nicht mehr leben...bitte warte auf mich lass mich nicht alleine!!
ich habe einfach nur angst das ich dich durch all diese probleme verlieren könnte..aber was soll ich nur tun?
mein schatz bitte vertraue mir..ich werde alles dafür tun um dich glücklich zu machen !versprochen!
wenn du ins krankenhaus fährst gib der kleinen einen ganz ganz dicken kuss von mir!!
ich hab dich lieb!

vielen vielen dank lg katja
18185610
 
kann mir einer helfen? was genau bedeutet das?

ma davvero sei partito? mi hanno detto che in tv hanno detto cosi.. va be tanto ho capito, non ti vedro mai piu.... da maggio..
18185598
Ich versteh das so...

Aber Du bist wirklich abgereist? Sie haben mir gesagt ,dass sie es im Fernsehen so gesagt haben....nun ja ich habe gut verstanden, ich werde Dich nie mehr sehen ...
seit Mai ( bischen komisch....hab ich was falsch verstanden?)
18185611
Vielleicht: ..ab Mai ;)
LG
.
18185786
ja das ist wesentlich sinnvoller. Aber mich irritieren auch diese vielen Pünktchen , ich bin dann oft nicht sicher ,ob es jetzt ein zusammenhängender Text ist, oder wurden vielleicht nur einzelne Satzteile nicht verstanden.
Ich hab halt leider oft eine " lange Leitung" . Aber findest Du nicht ,dass es manchmal hilfreich wäre ,wenn die Leute ,die etwas übersetzt haben wollen, ein bischen genauer dazu schreiben würden um was es geht. Ich mein das jetzt mehr Allgemein...nicht auf diese Nachricht bezogen. Gerade für mich als Anfänger ist das oft sehr sehr schwer. So wie letztens mit diesen Bilduntertiteln , es wäre schon hilfreich gewesen ,( für mich jedenfalls)wenn es dabeigestanden hätte.
Da könnte man sich oft dieses " Rätseln" ersparen.
18185799
Ja das stimmt,liebe Claudia, wenn's auch nur eine Wunschvorstellung bleiben wird! ;(
Es würde schon reichen, wenn wenigstens die deutsche Texten eine korrekte Interpunktion aufweisen würden!!
Ich übersetze persönlich keinen Text mit abkürzungen aus der sms Sprache, und ich habe weterhin eine gewisse Abneigung gegenüber ausschließlich kleingeschriebenen Texten: dahinter vermute ich eine Faulheit die meinen Fleiß nicht verdient!!
LG
.
18186198
..nach Faulheit..Komma...;((....bin doch Italiener!!!
18186206
oh jeee, da fühle ich mich jetzt aber auch sehr angesprochen. Ich stand schon in der Schule mit den Kommas auf Kriegsfuss! Ich mach das mehr nach Gefühl,leider ist das Gefühl meistens falsch!
Vielleicht sollte ich mir mal eine Seite passende Seite im Internet suchen, ein bischen Üben schadet sicher nichts ....

Lg Claudia
18186280
 
Seite:  4218     4216