Ich weiß, dass mit Dir ein Traum von mir wahr geworden ist!Ich meine es aus tiefsten herzen! Du bist das schönste was mir in meinem ganzen Leben passiert ist, wie ein Engel der immer bei mir ist! Ich danke dir für all die Liebe die du mir gibst!Auch wenn ich jetzt nicht bei dir sein kann sollst du wissen ,dass ich dich von ganzen Herzen liebe!Und wenn ich dich wiedersehe, werden mir vor Freude die Tränen laufen, weil mein Herz sich so freuen wird dich wiederzusehen!
So che con te un mio sogno si sia realizzato! Lo dico dal profondo del mio cuore! Sei la più bella cosa che mi sia capitata nella mia vita, come un‘ angelo che sempre mi sta accanto! Ti ringrazio per tutto l’amore che mi dai! Anche se adesso non posso essere con te, devi sapere che ti amo con tutto il mio cuore! E quando ti rivedrò, le lacrime mi correranno dalla gioia, perche il mio cuore aspetterà con gioia di rivederti!
Ich glaube für ich hab die Nase voll von dir ist:
"non ne posso piú di te...." oder "sono stufo di te" geläufiger!
Das habe ich so noch nicht so gehört.
Muss aber deswegen nicht falsch sein! :-))
ich werde an dich denken wenn ich in die Sterne... Wir sind auf der selben Welt,sehen die gleichen Sterne und den gleichen Mond, also können wir doch nicht so weit voneinander entfernt sein?!
so viel ich das verstehe ist es dann manda :). Denn bei Verben auf -are setzt man hinten einfach ein -a hin bei der Befehlsform. Also zum bespiel bei "saltare" (springen), wäre es dann salta!. Ich hoffe ich habe das richtig verstanden, frag besser noch jemand anderen.
Kein Problem veya, hab ja eh nicht so viel geholfen :).
kann mir bitte jemand 2 sachen übersetzen? vielen dank schonmal!
La mia vita da quando sono con te e migliorata molto perche so che mi ami tanto e faresti tutto per me.
Ich bin total müde von der Schule, die Fahrt im Bus,die quängelnden schüler,das frühe Aufstehen, das ganze lernen, es ist nicht leicht mit dem Sozialpädagogik Studium, aber ich schaffe das schon!Geht es dir denn gut?hast du noch viel Arbeit? Wir sehen uns nächste woche, ich freue mich schon darauf!
Sono stanca a causa di scuola, del viaggio in bus, dei bambini lagnosi, di alzarmi presto, di studiare... non è mica facile lo studio della pedagogia sociale, ma ce la faccio! Tu stai bene? hai ancora molto lavoro? Ci vediamo la settimana prossima! Non vedo l'ora di rivederti!