Haette auch mal wieder einen Uebersetzungswunsch (in Bra):
"Ihre Email-Adresse scheint nicht mehr zu funktionieren. Falls Sie eine neue Adresse haben, teilen Sie sie uns bitte mit."
Ich wuerde sowas schreiben wie:
Parece que o seu endereco email já nao funciona. Se tiver um novo endereco faca o favor de comunicá-nos.
Oder so.
Sorry, meine Akzente funktionieren nicht.
Kann mir das jemand korrigieren?
Tschoe, Tina
Hallo alle Zusammen, ich bin noch völlig neu hier und möchte anfangen portugiesisch zu lernen..so kann ich mich auch denk ich mal besser mit meinen brasilianischen Freunden unterhalten...aber zuerst brauch ich noch kurz Eure Hilfe, könnte ihr mir diesen Kurztext übersetzen.
...Na Du,
hier treibst du dich also rum. Schön dich wenigstens auf einen Foto zu sehen, falls du das lesen kannst, ruf mich bitte dringend an, aber nur wenn du möchtest..;o)
bräuchte mal wieder eure Hilfe...
Espero que a alegria estaja sempra presente em seu coracao e que possamos compartilhar momentos tao maravilhosos como os que temos vivido até agora.
Danke Danke Danke
Hallo Sara,
" ich hoffe, dass es du in deinem Herzen immer froehlich bist (woertl.: dass die Froehlichkeit immer in deinem Herzen anwesend ist) und dass wir (weiterhin) so wunderbare Momente miteinander teilen koennen wie bis jetzt (woertl.: wie wir bis jetzt gelebt haben).
Gruss, Tina
Hier kommt der blutige Anfänger durch *lach...., da ich aber keinen Lehrer habe, der mir die Fragen beantworten könnte, was Aussprach angeht:
Sagt man coisa , so wie man es schreibt?
Und wie spricht man nascimiento korrekterweise aus? also das sci in der Mitte? Oh vielen , vielen Dank für Eure Hilfe! Danke auch für die Hilfe letztes Mal! Hat mir sehr geholfen! Werde sicher noch öfter was fragen *g*!
Ba noite y muitos saudades!
Hi Veri, coisa spricht man cojsa. Nascimiento ist aber spanisch, im Portugiesischen heißt es nascimento. Das spricht man nasimejntu aus. Ich kann aber nur die brasilianische Aussprache. Dein Schlussatz ist falsch. Das müsste Boa noite e muitas saudades heißen. Das y ist auch spanisch. Alex
Vielen Dank!
Da kommt mein Problem wieder durch *lach*! Ich spreche Spanisch! Jetzt am Anfang rutsche ich oft noch voll ins Spanische ab (also was die Rechtschreibung angeht...) - wie man merkt*g*! ich hoffe das legt sich mit der Zeit! Und zum Glück gibt es ja diese tolle Seite zum üben...!!!
Wenn das auf Brasilianisch "nasimejntu" ausgesprochen wird, sagen die Portugiesischen wahrscheinlich doch naschsimejtu... denke ich mal!
Ist halt doof, wenn man das Sprechen nicht wirklcih üben kann, außer im Selbstgespräch*lach*
Muita obrigada!