neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo!
wer kann mir sagen, was "prepelica eier" heißt?

Vielen Dank!
3320721
Wachtel Eier
3320864
 
Vec od samog pocetka si mi se jako dopadala i zbog toga te nikako ne zelim
izgubiti...Nikad te necu ostaviti...

lg jocy
3308103
übersetzen!!!!!!!!!!!
schon von anfang an, hast du mir gut gefallen. und deshalb möchte ich dich nie verlieren.......
ich werde dich nicht verlassen ( in ruhe lassen ).
3310472
 
Hallo, bin zum ersten mal in diesem Forum,
habe aber festgestellt das hier ne menge
nette Leute sind, die bereit sind zu übersetzten..

Wer von euch könnte mir BITTE BITTE BITTE
das Lied von DR.IGGY. Kao pre ins deutsche übersetzten..

Tausend Dank im voraus..


lg
Kisha



Nocas pada kisa sve jace i jace
kao da Bog nad nama place
k'o da zali trenutke neke tako daleke
kap po kap tragove brise
ono sto smo bili a nismo vise
jedna ljubav i srecnih ljudi dvoje
ne postoje.
Ne postoji nista osim tuge u nama
i dva srca u kojima je tama
mrak koji nikad nece proci
ma koliko hteo znam da nece moci
jer u svakoj drugoj trazim nesto tvoje
bilo sta da radim mislim na nas dvoje
kao da sam proklet imenom tvojim
jer bez tebe ja kao da ne postojim.
Jos uvek me misli ka tebi vuku
nanose bol na moju muku
ali kasno je za sve
jer znam da nemam te.
Sve je bilo tako lepo, nezno, strasno
sve je to bilo ali sad je kasno
kazu zivot ide dalje a nasi su stali
na ispitu ljubavi kao da smo pali
slusali smo druge a ne srca svoja
sada nisam tvoj i ti nisi moja
trebali smo ti i ja sve od sebe dati
ali covek kad izgubi tek onda shvati.

Ljuborna jos sam na svaki pogled tvoj
i nesrecna jer sada ti pripadas njoj
i dobro znam da sada kasno je za sve
ali dalje zelim da je isto kao pre
3307496
Hi Kisha,
hier Deine Übersetzung:

"Heute Nacht fällt der Regen immer stärker und stärker
als ob Gott über uns weinen würde
als ob der über irgendwelche weit zurückliegende Momente traurig wäre
beseitigt die Spuren Tropfen für Tropfen
das was wir mal waren, aber nicht mehr sind
eine Liebe und zwei glückliche Menschen
bestehen nicht mehr.
Ausser Trauer besteht nichts mehr in uns
und zwei Herzen in welchen es dunkel ist
Dunkelheit welche niemals vorrübergeht
und wie sehr ich es auch möchte ich weiss dass es nicht gehen wird
denn ich suche in jeder zweiten etwas von Dir
egal was ich tue, ich denke an uns beide
als ob ich mit Deinem Namen verflucht wäre
denn es ist als ob ich ohne Dich nicht bestehen würde.
Noch immer ziehen mich meine Gedanken zu Dir
fürgen meinem Leid noch Schmerzen zu
aber es ist für alles zu spät
denn ich weiss, dass ich Dich habe.
Alles war so schön, zärtlich, unglaublich
alles war, aber jetzt ist es zu spät
sie sagen das Leben geht weiter, aber unsere sind stehengeblieben
als ob wir in der Liebesprüfung durchgefallen wären.
Wir haben auf andere gehört und nicht auf unsere Herzen
Jetzt bin ich nicht Dein und Du bist nicht mein
Wir beiden hätten alles von uns geben sollen
aber der Mensch versteht erst wenn er es verloren hat.

Ich bin noch immer auf jeden Blick von Dir eifersüchtig
und unglücklich, denn jetzt gehörst Du ihr
und ich weiss nur zu gut, dass jetzt für alles zu spät ist
aber ich wünsche mir weiterhin dass alles so ist wie früher.
---
das war serbisch...
Lg
Inès
3344135
Danke Ines..!!!
Vielen Tausend Dank Ines..!!!!!!!!!!!!!!

lg
kisha
3349001
gerne :)
3352092
 
Also, einen Übersetzungswünsch hätte ich noch für heute
"Ocima te pijem

Lepotom te mladost kiti
U mom oku uvek ti si
Ja te volim kao niko
A jos me poljubio nisi

Ocima te pijem
Kao sunce kapi rose
Volela bih da zanosis
U mirisu moje kose

O, dali ce snovi moji
Jednom java da postanu?
Te zelene oci tvoje
Sa mnom da zauvek ostanu"

Danke schon mal!
3305372
Hi Zenia

"Deine Jugend ist mit SChönheit geschmückt
Du bist immer in meinem Auge
ich liebe Dich wie das niemand tut
Du hast mich noch nicht geküsst

Ich sauge Dich mit meinen Augen auf
wie die Sonne den Morgentau
würde wollen dass Du getragen wirst
von dem Duft meiner Haare

Oh, werden denn meine Träume
einmal Wirklichkeit werden?
Deine grünen Augen
für immer mit mir bleiben"
---
Lg
Inès
3328584
Danke dir liebe Ines!
3330398
gerne :)
3344129
 
EHH SZUPI SINE

und:

STA RADIS DANAS JOS?
3304335
ehh - könnte hej gemeint sein
szupi - gibt es nicht!!!!???
sine = Sohn

sta radis danas jos? = was machst Du heute noch?
---
Lg
Inès
3304430
 
Hallo, wer ist lieb, und übersetzt mir

"ja cu prva"

"Ako treba da ogulim kolena
da ti priznam
kol'ko sam te volela
ja cu prva

Na kraj sveta
da ti nosim kofere
da ih skupljam
ako ti se otvore

Ako treba i sto ne treba
i sto moze
i sto ne moze
samo reci
ja cu prva

Gde se puca gde se gladuje
gde za zivot djavo strahuje
samo reci idem prva
idem prva

Svako pismo krvlju da ti napisem
da na tvoje prevare sva mirisem
ja cu prva

Svaku bozju zapovest da pogazim
da zbog tebe na sunce ne izlazim
ja cu prva "

Hvala ljepa !!!
3297693
Hi Zenia, hierbei handelt es sich um ein serbisches Lied:

"ich werde die erste sein"

"Wenn es nötig ist, werde ich mir die Knie wundreiben
um Dir zu beweisen
wie sehr ich Dich geliebt habe
ich werde die erste sein

Bis ans Ende der Welt
Dir Deine Koffer bringen
sie aufzusammeln
wenn sie sich öffnen

Was nötig und unnötig ist
was möglich ist
und was unmöglich ist
sag es nur
ich werde die erste sein

Wo geschossen und gehungert wird
wo der Teufel um das Leben bangt
sag nur dass ich als erste gehen kann
als erste gehen kann

Jeden Brief Dir mit Blut schreiben
um vollkommen nach Deinem Betrug zu duften
ich werde die erste sein

Jedes Gottes Gebot übergehen
wegen Dir nicht ans Tageslicht gehen
ich werde die erste sein"
---
Lg
Inès
3299276
Hi Ines,

ich danke dir fürs übersetzen - bitte hab Verständnis für mich, wenn ich hier auch serbische Lieder reinstell - ich kann nicht unterscheiden ob es nun kroatisch oder serbisch ist - kann nur vermuten, wenn ich die Wörter nicht in meinem Kroatisch-Wörterbuch finde, das es serbisch sein könnte - kann aber auch daran liegen, das es Vergangenheit ist oder so.

Danke nochmal fürs übersetzen :-)))
3299827
Hi Zenia,
ist doch kein Thema! ich übersetz Dir auch gerne serbische Lieder... gar kein Problem (inwiefern ich die Wörter natürlich kenne) - ich schreibs Dir balt immer nur dazu, damit Du es auch weisst :))
Liebe Grüsse
Inès
3299888
 
ich hoffe mir kann jemand sagen was das hier heißt und welche sprache das ist:

ti si jenad pichcka ot marternu

ich denke es ist nichts nettes...

danke schon mal...

l.g. andy
3296759
Hallo Andy,
mit viel Phantasie weiss man was es heissen soll ... ist wirklich nicht nett!
Aber kroatisch ist das wohl nicht - denke sogar, dass es sich hierbei um keine Sprache handelt... sieht eher so aus, als ob das jemand aufgeschnappt hat und dann versucht hat nachzuäffen, ohne zu wissen, wie man was schreibt...
Werde Dir aber nicht erkläre, was es heissen soll... sorry.
Liebe Grüsse
Inès
3299269
 
Seite:  291     289