neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
HILFE
Hi leute.

Es geht darum, habe einen kroatischen Busfahrer vor zwei wochen kennengerlent. Habe am Samstag auch was mit ihm gehabt, bitte könnt ihr mir das übersetzen.

Hi Luan

Am Samstag das war sehr schön, du brauchst dir auch keine gedanken zu machen, es war alles in bester ordnung das habe ich dir ja am Samstag abend schon gesagt.Es würde mich total reizen öfters was mit dir zu haben. aber nur wenn du einverstanden bist. Kannst mir ja bescheid sagen oder ne sms schreiben. Wäre lieb.

Danke wenn ihr das übersetzen könntet.
Gruss Kathi
2693232
könntet ihr mir ins kroatische übersetzen.

Würd mich sehr freuen, wenn du dich dazu entscheidest.Wäre total schön.

Bis bald

Kathi
2693279
Hi Sweety,

---------------
Übersetzung:

Bilo bi mi jako drago, kad bi se ti odluèio na to. Bilo bi totalno lijepo.

Vidimo se uskoro

Kathi
---------------


cya
2695840
re: HILFE
Hi Kathi,
"Bok Luane,
ono u subotu je bilo jako lijepo, stvarno si ne moras razbijati glavu, sve je bilo u najboljem redu, to sam ti u subotu vec rekla. Jako bih mi bilo drago ako boh to mogli cesce ponoviti, ali samo ako se slazes s tim. Pa mi mozes reci ili mi poslat poruku"
---
LG
Inès
2693956
 
!!!!!!!Sehr, Sehr Wichtig!!!!!!!!!
Ich habe gerade einen streit mit einem jungen.

Du bist ja nur eifersüchtig, weil du mich nicht haben kannst bzw. in die kiste bekommst!!!! wie kannst du sagen dass ich eine bitch bin, du kennst mich nicht einmal!!! *hahaha*

Danke, bussi
Noch was zum übersetzen:
PS: Hallo! in letzter zeit nerv ich dich oft. sorry. ich hab angst dass du nichts mehr mit mir zu tun haben willst, da dein bruder + cousin mich als bitch beschimpfen. Du denkst dir hoffentlich nicht das gleiche.
2690758
re: !!!!!!!Sehr, Sehr Wichtig!!!!!!!!!
Hi Caro,

ÜBERSETZUNG:

Samo si ljubomoran, zato što me ne možeš imati, ne možeš da me povališ!!!! Kako možeš reæi da sam ja kurva (bitch), i ne poznaješ me!!!

P.S.: Bok! U zadnje vrijeme nerviram te èesto, oprosti. Bojim se da neæeš htjeti ništa više da èuješ o meni, zato što su me tvoj brat + roðak nazvali kuèkom. Nadam se da ti ne misliš tako o meni.
2692128
 
Hallo!
Ist noch jemand da? Ines?
Ich habe mir einige Sätze aus älteren Beiträgen kopiert und kann bei einigen nicht sehen, ob diese für einen Mann oder eine Frau geschrieben sind.
Hätte jemand Zeit, mal kurz drüber zu schauen?
Kann die Datei als eMail senden?!
Wäre so dankbar!
2690368
Hi Paula,
schick es mir auf Imesin (at) aol.com, ich schau dann drüber, ok?
LG
Inès
2693903
hab es dir gesendet...
vielen dank im voraus
2694639
Hi Andrea
habs Dir auch schon wieder zurückgeschickt ;-))
Lg
2695101
 
Hey,
da ihr mir sehr schnell geholfen habt, wo ich wirklich dankbar für bin, habe ich noch etwas was ihr mir übersetzen könntet. Den Rest habe ich das letzte mal selbst geschafft aber ich komme dieses mal, leider wieder, nicht alleine zu Recht. Kroatisch ist ganz schon schwer aber ich gebe mir Mühe. Und ich denke mit ein paar netten Tipps von euch schaffe ich das auch. Ich bedanke mich jetzt schon mal für eure Hilfe. Ich hoffe das es nicht zu viel Arbeit macht.

Bitte übersetzen:
--------------------------------------------------------
Hallo liebe Schwiegermutter :-)
Ich habe dir ja gesagt dass ich mich bei dir melde. Ich wollte dich nämlich fragen ob ich auch an einem anderen Wochenende zu euch kommen kann. Weil an dem Wochenende nach Manfreds Geburtstags kann ich leider nicht. Ich würde mich riesig freuen. Ich rufe dich später noch an. Grüß alle von mir. Bis dann. Dein Schwiegersohn.
--------------------------------------------------------
PS: Noch mal ein ganz großes DANKESCHÖN an Mia und Ines. Ihr habt mir sehr geholfen. Ich hoffe dass ihr mir auch weiterhin Helfen könnt. Was bestimmt noch mal verkommen wird. :-)

Mit freundlichen Grüßen: MC (Holger)
2690202
Hi Holger,
hier Deine Übersetzung:

"Bok draga punice,
Ja sam ti vec rekao da cu ti se javiti. Htjeo sam te pitati dali bih mogao doci i jedan drugi vikend k vama, posto onaj vikend poslje Manfredovog rodendana nazalost nemogu. Stvarno bih mi bilo strasno drago. Poslje cu te jos nazvati. Pozdravi sve od mene, Pozdrav, tvoj zet."
---
Das machen wir doch gerne ;-))
Lg
Inès
2693916
 
Hallo!
Wäre echt lieb, wenn mir jemand die folgenden Sätze ins kroatische übersetzen könnte.
Es ist alles von einer Frau an einen Mann gerichtet.

1) Lieb, dass du an mich denkst.
2) Schön, dass du mir schreibst.
3) Das freut mich. / Ich freue mich.
4) Ich wünsche dir noch viel Spaß (mit deinen Freunden).
5) Schönen Abend. /Schönen Tag.
6) Wie läuft es beim lernen?
7) Gehst du heute abend noch los?

Okay vielen Dank im voraus.
2689172
1) bas slatko, da mislis na mene (lieb gibt's in dem zusammenhang nicht, habe daher süss genommen, ok?)
2) bas lijepo, da mi pises
3) bas mi je drago / ja se radujem
4) zelim ti jos ugodnu zabavu (s tvojim prijateljima)
5) ugodnu vecer oder lijepu vecer / ugodan dan oder lijepi dan (ti zelim = wünsche ich Dir)
6) Kako napredujes s ucenjem?
7) Dali veceras jos ides vanka? oder Hoces li veceras jos ici vanka?
---
LG
Inès
2689324
das ging ja schnell...vielen lieben dank
2689398
gerne :o)
2689407
 
übersetzen
djesi andrea? kako ti provede dan?valjda nisi ljuta na mene?


danke
2688517
Hi Paula
soll heissen
"Gdje si Andrea? kako si provela dan? oder kako ti je prosao dan? nisi valda ljuta na mene?"

"Andrea wo bist Du/was geht? wie hast Du den Tag verbracht oder wie war Dein Tag? Du bist doch nicht sauer/böse auf mich?"

Der/diejenige hat leichte schwierigkeiten mit der kroatischen Sprache ;-) deshalb meine kroatische korrektur bzw. die alternativ-Angebote
---
LG
Inès
2688571
danke ines!
Ich glaube er schreibt so komisch, weil er mich testen will :-)
2688728
hahaha
dass frag ihn doch mal wie's mit seiner Rechtschreibung, seinem Wortschatz und der Grammatik steht *grins*
lg
2688773
er wohnt in bosnien und studiert in kroatien.
sind da echt so viele fehler drin?
naja. ich schreib zwar auch immer alles klein, was aber, was normalerweise großgeschrieben wird :-)

ich stell gleich nochmal ein paar sätze rein. wäre lieb, wenn du mir die übersetzen könntest ...
2689095
neeee, passt schon, es ist verständlich... er hat's halt wohl so geschrieben, wie er's spricht :-)
lg
2689173
 
Bitte kann mir das jemand ins kroatische übersetzen, ich bin total verzweifelt. Danke

Hi Sinisa!
Ich verstehe zwar nicht warum ihr auf mich spinnt und was ich falsch gemacht habe, aber deshalb kannst du mir doch auf meine sms zurückschreiben. Sag mir einfach was ich falsch gemacht habe oder ist das etwa zuviel verlangt!? Mir tut es unendlich leid. Mehr als mich zu entschuldigen kann ich eh nicht. Eure Freundschaft ist mir echt wichtig und deshalb nerv ich dich auch so, sorry. Ich flehe euch auf Knien an, verzeiht mir! Bitte schreib mir, das macht mich echt wahnsinnig. Hab Euch Lieb! Bussi
2688000
re: !!!BITTE SEHR WICHTIG!!!
Hi Sabrina,
hier Deine Übersetzung:
"Bok Sinisa,
ne razumijem zasto se na mene ljutite i sta sam pogrijesila, ali zbog toga mi mozes barem odgovoriti na moje poruke. Jednostavno mi reci sta sam skrivila ili trazim previse?! Meni je neopisivo zao. Vise nego se izviniti i onako ne mogu. Vase prijateljstvo mi je stvarno bitno pa ti zato i tako dosadujem, sorry (oprosti). Molim vas na koljenima, oprostite mi! Molim te odgovori mi, to me vodi do ludila. Volim vas (oder dragi ste mi)! Pusa!"
---
LG
Inès
2688328
 
Seite:  220     218