hi, ich suche die übersetzung für schwarze vögel ins hawaiianische das soll der teamname meines oc teams werden wäre super wenn ihr mir helfen könntet ich habe irgendwas mit " ´ele´ele manu" herausgefunden stimmt das?
Nee, das ist nicht richtig. Adjektive stehen hinter dem Nomen. Also hieße manu ‘ele‘ele "schwarzer Vogel". Leider weiß ich nicht, wie man den Plural bildet... kann dir da also nicht viel helfen.
he kōkua paha kēia...vielleicht ist dies hier eine Hilfe für den plural...
es gibt da verschiedene Möglichkeiten, je nach dem...
kēia mau manu ʻeleʻele = diese schwarzen Vögel (in der Nähe)
kēlā mau manu ʻeleʻele = die schwarzen Vögel (in der Ferne)
nā manu ʻeleʻele = die schwarzen Vögel
also Schwarze Vögel oder schwarzer Vogel heißt richtig übersetzt Manu'ele. Wenn ein Lebewesen oder anderes wie Dinge davor stehen wird bei der Farbe nur der erste Teil verwendet. Dies ist auch im tahitianischen (Meine Ur-Muttersprache, die ich aber noch weiter lernen muß, da in Österreich von klein auf aufgewachsen) so. Im hawaiianischen ist schwarz 'ele'ele, im tahitianischen 'ere'ere. Diese zwei Sprachen sind eng miteinander verwandt. Schwarzer Vogel/schwarze Vögel heißt also Manu'ele. Mein Fam.-Name Manutea z.B. heißt soviel wie weißer Vogel, teatea heißt weiß, (weiß ist ja keine Farbe), und Manu ist gleich wie im hawaiianischen auch Vogel. Arofa atu Tiaré
Hallo,
ich würde gerne wissen was "Reisende", "reisen" oder Ähnliches (wie Weltenbummler... etc.) auf hawaiianisch heißt... konnte in diversen Online-Übersetzungsprogrammen nichts Eindeutiges finden...
lg Nina
Zur Aussprache nur soviel:
• es wird gesprochen wie's geschrieben steht, und:
• w = wie das englische "w"
• Vokale mit Strich drüber sind lang
• das kleine ‘ ist ein 'glottal stop' wie im Deutschen bei See‘adler oder be‘arbeiten. Ist wichtig, nicht weglassen!
• wo kein ‘ steht, wird auch kein 'glottal stop' gesprochen
Nach einem Besuch vor ca. 20 Jahren war mir besonders in Erinnerung geblieben, dass die Lautschrift von dt. Missionaren stammt und man daher - für eine Fremdsprache überraschend - auch dt. ausprechen kann - inkl. dem "w". Nur die Amies könnten wohl nicht anders und würden statt des harten dt. "w" ein weiches engl. "w" sprechen.
Im Hawaiianischen stehen [v] und [w] in freier Variation, das heißt, es wird mal so, mal so gesprochen, entweder sind es Dialektunterschiede, oder es ist einfach von Sprecher zu Sprecher unterschiedlich, oder aber es hängt von den umliegenden Vokalen ab. Zugrundeliegend ist aber die Aussprache als [w] (englisches "w" wie in 'water'). Die Aussprache als [v] (deutsches "w" wie in 'Wasser') ist auch möglich, aber wohl nicht standardsprachlich. Man sollte sich hier beim "w" also tatsächlich nach der amerikanischen Aussprache richten, nicht nach der Deutschen.
Das kann man so auf Wikipedia nachlesen, ganz richtig. :)
hallo,hab schon das ganze netz durchsucht und alle foreneinträge gelesen werd einfach nicht fündig bitte übersetzt mir : Traummann, da ich leider nicht die möglichkeit hab ständig online zu sein bitte per e mail senden wäre suuuuuper lieb!!!!