Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch brón - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Es tut mir leid brón ormRedewendung
Es tut mir leid aber ... brón orm, ach ...Redewendung
Es tut mir sehr leid. brón mór orm.Redewendung
.Entschuldigung, ich spreche kein Irisch. brón orm ach níl Gaeilge agam.
Dekl. Handmühle -n f Dekl. bró brónna [Nom./Dat.], brón [Gen.], a bhrónna [Vok.] f
irreg.: bró [bro:], Sing. Gen.: brón [bro:n], Sing. Dat.: bróin [bro:in]; Plural: Nom./Dat.: brónna [bro:nə], Gen.: brón [bro:n]
Substantiv
Dekl. Mühlstein -e m Dekl. bró muilin brónna [Nom./Dat.], brón [Gen.], a bhrónna [Vok.] f
bró muilin [bro:], Sing. Gen.: brón muilin [bro:n_milʹin], Sing. Dat.: bróin muilin [bro:in_milʹin]; Plural: Nom./Dat.: brónna muilin [bro:nə_milʹin], Gen.: brón muilin [bro:n_milʹin];
Substantiv
Dekl. Leid [Gram m, Kummer m, Schmerz m ] n
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. es tut mir leid
2. ich tue ihm weh / ich bekümmer(e) ihn / ich mache ihn traurig
3. ich werde traurig
Dekl. brón brónta m
An Chéad Díochlaonadh; brón [bro:n], Sing. Gen.: bróin, Plural: brónta [bro:ntə];
Beispiel:1. tá brón orm
2. cuirim brón air
3. tagann brón orm
Substantiv
Dekl. Masse allg als auch phys -n f
Beispiel:1. Es war kein Mond oder Stern am Himmel, dieser bestand nur aus einer schwarzen Masse.
bró brónna [Nom./Dat.], brón [Gen.], a bhrónna [Vok.] f
irreg.: bró [bro:], Sing. Gen.: brón [bro:n], Sing. Dat.: bróin [bro:in]; Plural: Nom./Dat.: brónna [bro:nə], Gen.: brón [bro:n]
Beispiel:1. Ní raibh gealach ná réiltín ar an spéir, ach í ina bróin chíordhubh. {old PUL 1904}
phys, allgSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2020 22:35:58
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (GA) Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken