| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||
|
Ich bin (ein) Student. Verneinung: Ich bin kein Student. Ní mac léinn mé.
Frage: Bist du (ein) Student?An mac léinn mé?
verneinende Frage: Du bist kein Student? / Bist du kein Student? Nach mac léinn mé? | Is mac léinn mé. | ||||||||||||||||
|
Sind sie die Studenten? -Ja (sind sie). - Nein (sind sie nicht) (3. Pers. Plur. hier gemeint) | An iadsan na mic léinn? -Is iad. -Ní hiad. | ||||||||||||||||
|
Gelehrsamkeit f Die 1. Deklination im Irischen; |
léann [Sing. Nom.: an léann, Gen.: an léinn, Dat.: don léann / leis an léann;] m An Chéad Díochlaonadh; léann [lʹe:n], Sing. Gen.: léinn; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Gelehrtheit [Wissen n ] f Die 1. Deklination im Irischen;
|
léann [Sing. Nom.: an léann, Gen.: an léinn, Dat.: don léann / leis an léann;] m An Chéad Díochlaonadh; léann [lʹe:n], Sing. Gen.: léinn;
| Substantiv | |||||||||||||||
|
Gelehrte -n m Die 1. Deklination im Irischen (schwacher Plural); |
fear léinn [Sing. Nom.: an fear léinn, Gen.: an fhir léinn, Dat.: don fhear léinn / leis an bhfear léinn; Pl. Nom.: na fir léinn, Gen.: na bhfear léinn, Dat.: leis na fir léinn] fir léinn [Nom./Dat.], fear léinn [Gen.], a feara léinn [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; fear léinn [fʹar_lʹe:n], fir léinn [fʹirʹ_lʹe:n]; | Substantiv | |||||||||||||||
| wie ein Student aussehen | dealramh mic léinn a bheith ort | Redewendung | |||||||||||||||
|
Mann Männer m altirisch: fer Mann; guter Mann dagfer |
fear [Sing. Nom.: an fear, an fhir; Pl. Nom.: na fir, Gen.: na bhfear] fir m | Substantiv | |||||||||||||||
|
Harfenist -en m Die 1. Deklination im Irischen; |
fear cláirsí [Sing. Nom.: an fear cláirsí, Gen.: an fhir cláirsí, Dat.: don fhear cláirsí / leis an bhfear cláirsí; Plural: Nom.: na fir cláirsí, Gen.: na bhfear cláirsí, Dat.: leis na fir cláirsí] m An Chéad Díochlaonadh; fear cláirsí [f'ar_klɑ:rʃi:]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
(ein) Betrunkener, der Betrunkene Betrunkenen m Die 1. Deklination im Irischen; |
fear meisce [Sing. Nom.: an fear meisce, Gen.: an fhir meisce, Dat.: don fhear meisce / leis an bhfear meisce; Plural: Nom.: na fir meisce, Gen.: na bhfear meisce, Dat.: leis na fir meisce] fir meisce [Nom./Dat.], fear meisce [Gen.], a fheara meisce [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; fear meisce [fʹar_mʹeʃkʹi], Sing. Gen.: fir meisce [fʹirʹ_mʹeʃkʹi]; Plural: Nom./Dat.: fir meisce, Gen.: fear meisce, Vok.: a fheara meisce; | Substantiv | |||||||||||||||
| ... liegt auf dem Rasen. [3.Pers.Ez., /m} ] | Tá ... sínte ar ann bhféar. | Redewendung | |||||||||||||||
|
(Weide)Gras Gräser n Die 1. Deklination im Irischen;
|
féar [Sing. Nom.: an féar, Gen.: an fhéir, Dat.: don fhéar / an bhféar; Plural: Nom.: na féara, Gen.: na bhféar, Dat.: leis na féara] féara [Nom./Dat.], féar [Gen.], a fhéara [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; féar [fʹiar], Sing. Gen.: féir, Plur. féara [fʹiarə];
| Substantiv | |||||||||||||||
| ... ist verletzt und liegt auf dem Rasen. | Tá ... gorthaite go dona agus sínte ar ann bhféar. | sport | |||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 15:34:04 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||
Irisch Deutsch bhfear léinn
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken