Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch sagte aus

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. Dornenkrone (eine Krone aus Dornen) -n f Dekl. coróin dheilgneach coróineacha dheilgneach f
coróin [kro:ŋ'_ɣəi'lʹa:lʹ], Sing. Gen.: coróineach [kro:ŋʹəx_ɣəi'lʹa:lʹ], Plural: coróineacha [kro:ŋʹəxə_ɣəi'lʹa:lʹ];
Substantiv
sagte ich arsa mise
sagte sie ar sise
vorbei, aus Ulster thart
Dekl. Gegend -en f Dekl. dúthaigh dúthaí m
dúthaigh [du:higʹ], Sing. Gen.: dútha; Plural: dúthaí [du:'hi:];
Substantiv
aus, von as teach RéamhfhocalPräposition
aus allen Richtungen as gach airdRedewendung
aus dem Süden aneas
aneas [i'nʹas];
Adverb
aus reiner ... [Genitiv] éaghmais sinRedewendung
aus dem Norden aduaidh
aduaidh [ə'duəgʹ]
Adverb
jemanden ausschelten
scholt jemanden aushat jemanden ausgescholten
aghaidh bhéil a thabhairt ar dhuineVerb
aus dem Gedächtnis óm chuimhneRedewendung
aus Nordost, nordöstlich anoir aduaidh
anoir aduaidh [ə'nirʹ_ə'duəgʹ];
Adverb
wie er sagte ... a nduairt ...Redewendung
sie gehen zusammen aus táid siad ag imeacht lena chéileRedewendung
aus allen 4 Windrichtungen cheithe hardaibh an domhainRedewendung
dort drüben, von dort aus, dort thall ansin
thall ansin [haul ən'son]
Adverb
Dekl. Anker - m
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. den Anker (aus)werfen {Verb}
Dekl. ancaire [Sing. Nom.: an t-ancaire, Gen.: an ancaire, Dat.: don ancaire; Pl.Nom.: na hancairí, Gen.: n-naincairí] ancairí / ancaireacha m
An Ceathrú Díochlaonadh; ancaire [auŋkirʹi], ancaireacha [auŋkirʹəxə] {alt, Nom. Plural}, ancairí [auŋkirʹi:]
Beispiel:1. an t-ancaire a chur amach
Substantiv
Dekl. Pirat -en m
Die 1. Deklination im Irischen; [im Irischen aus der Mythologie: Fomorian]
Dekl. fomorach fomoraigh [Nom./Dat.], fomorach [Gen.], a fhomoracha [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; fomorach [fomərəx], fomoraigh [fomərigʹ];
Substantiv
Entweder hast du Geld oder nicht, sagte er, du siehst nicht danach aus. 'cu 'tá airgead agat fuil, ar seisean, ní'l puínn d'á dheabhramh ort.Redewendung
aus dem Osten
Beispiel:aus Nordost, nordöstlich
anoir
anoir [ə'nirʹ];
Beispiel:anoir aduaidh
Adverb
ausgeben
gab aushat ausgegeben

ich gebe aus / caithim
caithim
caitheamh {VN}chaith [mé,tú,sé/sí,chaitheamar,sibh,siad]caite

caithim [kɑhimʹ], caitheamh [kɑhəv], caithfead [kɑhəd]; Präsens: autonom: caitear Präteritum: autonom: caitheadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chaití Futur: autonom: caithfear; Konditional: autonom: chaithfí; Imperativ: autonom: caitear Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcaitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gcaití; Verbalnomen: caitheamh; Verbaladjektiv: caite;
Verb
den Anker (aus)werfen
warf den Anker (aus)hat den Anker (aus)geworfen
an t-ancaire a chur amach
an t-ancaire a chur amach {VN}
Verb
aus dem Südwesten, aus Südwest, südwestlich aniar aneas
aniar aneas [i'nʹiər_i'nʹas]
Adverb
Dekl. Richtung -en f
Die 2. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. in allen 4 Richtungen
2. aus allen Richtungen
Dekl. aird [ɑ:rd'] [Sing. Nom.: an aird, Gen.: na hairde, Dat.: don aird / leis an aird; Pl. Nom.: na hairde, Gen.: na n-aird, Dat.: leis na hairde] airde [Nom./Dat.], aird [Gen.], a airde [Vok.] f
An Dara Díochlaonadh; aird [ɑ:rd'], Sing. Gen.: airde [ɑ:rdʹi];
Beispiel:1. fé cheithe hardaibh an domhain
2. as gach aird
Substantiv
Reue f
(tiefe Reue aus dem Herzen)
croíbhrú [Sing. Nom.: an croíbhrú, Gen.: an chroíbhrú, Dat.: don chroíbhrú / leis an gcroíbhrú] m
croíbhrú [kri:-vru:], Sing. Gen.: croíbhrú;
Substantiv
Ich komme aus (Beispiel Staat/...) .... Is as (Stáit/...) dom.
ich sagte zu mir selbst /sagte ich zu mir selbst arsa mise aigne féinRedewendung
ausstatten
stattete aushat ausgestattet

ich statte aus /trealmhaím
trealmhaímVerb
aus dem Norden, unten, hinunter aníos
aníos [i'nʹi:s];
Adverb
etwas nicht aus den Augen lassen gan rud a leogaint as do radharcRedewendung
Dekl. Pacht f, Miete f Pachten, Mieten f
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:die Verpachtung/ Vermietung läuft aus
Dekl. léas [Sing. Nom.: an léas, Gen.: an léasa, Dat.: don léas / leis an léas; Pl. Nom.: na léasanna, Gen.: na léasanna, Dat.: leis na léasanna] léasanna m
An Chéad Díochlaonadh; léas [lʹe:s], léasa [lʹe:sə], léasanna [lʹe:sənə];
Beispiel:titeann an léas
Substantiv
Das Spiel ist zu Ende! Das Spiel ist aus! an cluiche thart!sportRedewendung
hölzern [aus Holz bestehend] auch kartoniert
{s} clár = board, Brett,Planke, etc.
clárach
clárach [klaːr'ax]; Comp.: cláraí [klɑ:'ri:];
figAdjektiv
Dekl. Tante -n f
[allgem.] Die 4. Deklination im Irischen;
Synonym:1. Tante {f} [áintín aus dem Englischen]
Dekl. áintín [Sing. Nom.: an t-áintín, Gen.: an áintín, Dat.: don áintín / leis an áintín; Pl. Nom.: na háintíní, Gen.: na n-áintíní, Dat.: leis na háintíní] áintíní m
An Ceathrú Díochlaonadh; áintín {m} [ɑ:n'tʹi:nʹ], Plural: áintíní [ɑ:n'tʹi:nʹi:];
Synonym:1. driofúr áthar, áintín
Substantiv
jemanden aus der Gefahr(enzone) bekommen duine a thabhairt as contúirtRedewendung
jemanden aus der Gefahr(enzone) holen duine a thabhairt as contúirtRedewendung
aus dem Westen, hinten, dahinten, hinterher aniar
aniar [i'nʹiər];
Adverb
Dekl. Gebet -e n
Die 5. Deklination im Irischen;
Beispiel:Ich sagte meine Gebete auf.
Dekl. paidir paidreacha f
An Cúigiú Díochlaonadh; paidir [pɑdʹirʹ], Sing. Gen.: paidre, Plural: paidreacha [pɑdʹirʹəxə];
Beispiel:Duart mo phraidreacha.
Substantiv
dann wieder
aus einer anderen Perspektive / Warte
ansan arís
ansan arís [ən'son_i'rʹi:ʃ];
Adverb
Dekl. Söldner - m
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. amhas [ãus] [Sing. Nom.: an t-amhas, Gen. an amhais, Dat.: don amhas /leis an amhas; Pl. Nom.: na hamhais, Gen.: na n-amhas, Dat.: leis na hamhais] [h]amhais [Nom./Dat.], amhas [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; amhas [ãus];
Substantiv
Sie sehen niedergeschlagen / betrübt aus. (3. Pers. Plur.) cuma bhrónach orthu.Redewendung
Dekl. eigene Ansicht f
Die 4. Deklination im Irischen; (eigene Betrachtungsweise aus der eigenen Ansicht der Dinge)
aigne bheag f
An Ceathrú Díochlaonadh; aigne bheag [agʹinʹi_v'ə'g], Sing. Gen.: aigne bheag [agʹinʹi_v'ə'g];
Substantiv
Dekl. Weinkelter f, Weinpresse f -n f
Die 3. Deklination im Irischen; Presse zur Gewinnung von Saft aus Weintrauben;
Dekl. fáscadóir fáscadóirí m
An Tríú Díochlaonadh; fáscadóir [fɑ:skədo:rʹ], Sing. Gen.: fáscadóra, Plural: fáscadóirí [fɑ:skədo:rʹi:];
Substantiv
Dekl. (Aus)Höhlung -en f
Die 1. Deklination im Irischen; 1. schwache Person, geschwächte Person; 2. Hohlraum, Höhe, Aushöhlung;
Dekl. lag [Sing. Nom.: an lag, Gen.: an laig, Dat.: don lag / leis an lag; Pl. Nom.: na laga, Gen.: na laig, Dat.: leis na laga] laga [Nom./Dat.], laig [Gen.], a laga [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; lag [lɑg], laig [ligʹ], laga [lɑgə];
Substantiv
Dekl. Gebiet -e n Dekl. dúthaigh dúthaí m
dúthaigh [du:higʹ], Sing. Gen.: dútha; Plural: dúthaí [du:'hi:];
Substantiv
Dekl. Hauch, Atem m -e m
Beispiel:leblos, der ersichtliche Tod (der letzte Lebenshauch aus/weggegangen/genommen worden)
Dekl. miam [Sing. Nom.: an mhiam, Gen.: na méine, Dat.: leis an miam / don mhiam] f
miam [mʹiəm], Sing. Gen.: méime;
Beispiel:gan miam inti
Substantiv
Dekl. Mergel - m
Die 4. Deklination im Irischen; [Plural: Arten] hauptsächlich aus Ton und Kalk bestehendes Sedimentgestein
Dekl. marla [Sing. Nom.: an marla, Gen.: an mharla, Dat.: don mharla / leis an marla; Plural: Nom.: na marlaí, Gen.: na marlaí, Dat.: leis na marlaí] marlaí m
An Ceathrú Díochlaonadh; marla [mɑ:rlə], Plural: marlaí[mɑ:rli:] ;
geoloSubstantiv
Dekl. Grund Gründe m
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:nicht ohne Grund
2. (es ist) nicht ohne Grund
3. aus guten Grund [im Irischen: neg.]
Dekl. fáth [Sing. Nom.: an fáth, Gen.: an fhátha, Dat.: don fhátha / leis an bhfátha; Pl. Nom.: na fáthanna, Gen.: na bhfáthanna, Dat.: leis na fáthanna] fáthanna m
An Chéad Díochlaonadh, fáth [fɑ:h], fáthanna [fɑ:hənə];
Beispiel:fáth machnaimh
2. ní gan fáth
3. ní gan fáth
Substantiv
Dekl. die Bürger pl
im Irischen Herkunft aus dem Griech. in Anlehnung [Homer] die Bewohner von ...
Dekl. muintir muintireacha [Nom./Dat.], muintireach [Gen.], a mhuintireacha f
muintir [mi:ntʹirʹ];
Substantiv
Aus den (Fallstricken) Schlingen des Teufels, beschütze uns, oh Herr! Ó chleasaibh an diabhail, saor sinn, a Thighearna!Redewendung
aussagen (bei Gericht) transitiv
aussagen sagte aus hat ausgesagt

ich sage aus = dearbhaím [Stamm im Irischen: dearbhaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: dearbhú, Verbaladjektiv: dearbhaithe]
dearbhaím
dearbhú {VN}dhearbhaigh [mé,tú,sé/sí,dhearbhaíomar,sibh,siad]dearbhaithe

dearbhaím [dʹarə'vi:mʹ], dearbhú [dʹarə'vu:]; Präsens: autonom: dearbhaítear; Präteritum: autonom: dearbhaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: dhearbhaítí; Futur: autonom: dearbhófar; Konditional: autonom: dhearbhófaí; Imperativ: autonom: dearbhaítear [2. Pers.Sing.: dearbhaigh]; Konjunktiv-Präsens: autonom: go ndearbhaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ndearbhaítí; Verbalnomen: dearbhú; Verbaladjektiv: dearbhaithe;
rechtVerb
versengen
versengtehat versengt

zusammengesetztes Verb im Irischen aus rua + dóig; ich versenge /ruadóim
früher ruadoígh[+ Endungen der Personalpronomen] Präsensform rua + dóim z. B. für 1. Pers. Sing., 2. Pers. Sing. ruadonn tú, 3. Pers. Sing. ruadonn sé [kein h!, nicht ruadhónn sé im Präsens!]; man versengt ruadóitear
ruadóim
ruadó {VN}ruadhóigh [mé,tú,sé/sí,ruadhómar,sibh,siad]ruadóite

Präsens: autonom: ruadóitear; Präteritum: autonom: ruadódh; Imperfekt-Präteritum: autonom: ruadhóití; Futur: autonom: ruadófar; Konditional: autonom: ruadhófaí; Imperativ: autonom: ruadóitear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go ruadóitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ruadóití; Verbaladjektiv: ruadóite; Verbalnomen: ruadó
Verb
einen (Schach)Zug ziehen / ausführen
einen (Schach)Zug ziehen / ausführen / tzog / führte / tätigte einen (Schachzug) (aus)hat einen (Schachzug) gezogen / ausgefüh
aistriú a dhéanamh
aistriú a dhéanamh {VN}
Verb
Absichtsform f
Die Absichtsform drückt aus, dass man gerade dabei "war" etwas zu tun.
fhoirm aidhmeachSubstantiv
ausrechnen transitiv
rechnete aushat ausgerechnet

ich rechnete aus = comhairím [Stamm im Irischen: comhair, Verb der 2. Konjugation]
Verbalnomen: comhairle
comhairím
comhaireamh {VN}chomhair [mé,tú,sé/sí,chomhairíomar,sibh,siad]comhairithe

ICS: comhairím [ko:'rʹi:mʹ], comhaireamh [ko:rʹəv]; Präsens: autonom: comhairítear; Präteritum: autonom: comhairíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chomhairítí; Futur: autonom: comhaireofar; Konditional: autonom: chomhaireofaí; Imperativ: autonom: comhairítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcomhairítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gcomhairítí; Verbaladjektiv: comhairithe; Verbalnomen: comhaireamh;
Verb
Dekl. Üppigkeit -en f
Die 4. Deklination im Irischen; sáile hat auch die Bedeutung für Salzwasser in Entlehnung aus dem Englischen;
Dekl. sáile sáilí m
An Ceathrú Díochlaonadh; sáile [sɑ:lʹi];
Substantiv
Dekl. Rüstung [z. B. Panzer] -en f
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:bewaffnet und ausgerüstet
jmdn bewaffnen und ausrüsten
gepanzerte Rüstung [aus Metall]
Dekl. éide [Sing. Nom.: an éide, Gen.: na héide, Dat.: don éide / leis an éide; Pl. Nom.: na héidí, Gen.: na n-éidí, Dat.: leis na héidí] éidí f
An Ceathrú Díochlaonadh; éide [e:dʹi], Plural: éidí [e:'dʹi:];
Beispiel:in arm is in éide
duine a ghléasadh in arm is in éide
éidí mitil
militSubstantiv
"Halt dich von mir fern!", sagte ich "Was auch immer du bist!" "Fan uaim amach!" arsa mise, "Pé rud tú!"Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.08.2021 0:09:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken