pauker.at

Persisch Deutsch Sehnsucht nach Hände, die mich zärtlich berühren.

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
Konjugieren nachlassen vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
Sehnsucht nach Hände, die mich zärtlich berühren. Hawase dastaani ba letafat lamsam mikonand.
Sehnsucht nach Augen, in denen ich mich verliere. Hawase didegani ke dar unha mafood misham.
nach bade
Sehnsucht nach Liebe, die uns verbindet. Hawase eshghi ke ma ra peywand midehad
der Gepflogenheit nach bar sabīl-e 'ādat ﺑﺭ ﺳﺑﻳﻝ ﻋاﺩﺕRedewendung
zart, zärtlich
1. zart, zärtlich, weich
Beispiel:1. zarter, zärtlicher {Komparativ}
2. zartesten, am zärtlichsten {Superlativ}
3. Feingefühl {f}, Höflichkeit {f}, Feinheit {f}
nâzok
nâzok [نازک]
Beispiel:1. nâzoktar {Komp.}
2. nâzoktarin {Superl.}
3. nezâkat {Nomen} {nâzok abgeleitet von nezâkat}
Adjektiv
Wenn du mir in die Augen schaust, verliere ich mich in ihnen. Waghti ke too cheshmam negah mikoni, gharghe unha misham.
die Stirn runzeln
(die Stirn in Falten legen, grimmig gucken; Augenbrauen hochziehen; finster / scheel (drein)blicken {ugs.})
dar-ham šodan Verb
Betrunkene sagen die Wahrheit mastī o rāstīRedewendung
an-, berühren dast zadan دست زدن Verb
Sehnsucht nach Wärme, die dein Körper mir gibt.
Kann man nicht wortwörtlich übersetzen, insofern hat das der User richtig gemacht. "Wärme" erscheint passender als die Alternativen "Nähe" und "Liebe".
Hawase haraarati ke jesmet behem mibakhshe.
Sehnsucht nach Nähe, wo ich mich fallen lassen kann. Hawase nazdiki ke dar un khod ra rahaa mikonam.
(die) Enttäuschung nâomidi
(die) Ehrlichkeit Sedaghat
(die) Eltern Khanevade (ugs. Khunevade)
(die) Zukunft Ayandeh
nach und nach daraje be daraje ﺩﺭﺠﻪ ﺑﻪ ﺩﺭﺠﻪAdjektiv, Adverb
die anderen sāyer
sāyer ﺳاﻳﺭ (sā'er; sāyerīn /sā'erīn )
nach Möglichkeit be qadre emkān ﺑﻪ ﻓﺩﺭ اﻣﻛاﻦ
für mich vasam
Schaukel, die
f
tâbSubstantiv
nach Kräften be qadre emkān ﺑﻪ ﻓﺩﺭ اﻣﻛاﻦ
Dekl. die Nebenkosten
Reines Pluralwort (Pluraliatantum), daher ohne Geschlecht
makhaaredj-e djaanebi مخا رج جانبیSubstantiv
Sei nicht sauer auf mich narahat nabash as dastam
Tür; in (auf die Frage wo) dar
ich erinnere mich yādam hast
ich bedanke mich sepâs gozâramRedewendung
ich freue mich khoshhalam
Massierst du mich? mano mâsâj midi?
schau mich an be man negâh kon
Dekl. Achsel, die Achselhöhle -n
f

Achsel: (hier) Achselhöhle (grubenartige Vertiefung unter dem Schultergelenk)
zirbaghal زیربغلSubstantiv
Dekl. Zeh, die Zehe -en
m

Zeh: 1. eines der (beim Menschen und vielen Tieren) beweglichen Glieder am Ende des Fußes; verwandte Form zu Zeh = Zehe Plural: Zehen;
angosht-e انگشت پاSubstantiv
der Gewohnheit nach bar sabīl-e 'ādat ﺑﺭ ﺳﺑﻳﻝ ﻋاﺩﺕRedewendung
meiner Ansicht nach
I. a) sguardo {m}, b) opione {f}, c) veduta {f} II. a) considerazione, Rispetto {m} b) punto prospettico; {Deutsch}: I. a) Blick, b) Meinung, c) Ansicht II. a) Berücksichtigung, b) Blickpunkt; naẓar ﻧﻇﺭ Plural: anẓar اﻧﻇﺭ ; Dari: neẓarﻧﻇﺭ ; Arabische Variante: ba fikr-ī man; {Italiano} a mio parere;
be naẓar-e man / bande ﺑﻪ ﻧﻇﺭﻩﻣﻦ / ﺑﻧﺩﻩ
nach rechts, von rechts dast-e rāstAdverb
nach links, von links dast-e čapAdverb
die gelbe Sonne gole zardRedewendung
die letzten Minuten dam-e âkher / dam-e âxer
Die oberen Zehntausend. Hezâr fâmil.
Hezâr fâmil. (هزار فامیل)
Redewendung
die Tür öffnen dar bāz-kardan
Präsens: kon (die Tür öffnen / auf machen [Präsens-Infinitiv im Deutschen])
Verb
Es ist die Liebe meines Lebens, wenn auch vergebens. In eshgh az wojoodame, hatta agar bihoode bashad.
ich verlor die Selbstbeherrschung
Dari: enān = anān
'enān-e ṭāqat-o ṣabr az dastam raftRedewendung
die Sonne stirbt nicht
āftāb namīmīrad [âftâb namîmîrad]
āftāb na-mīmīradRedewendung
die Erfüllung eines Wunsches gošād-e kām ﮔﺷاﺩ ﻛاﻡ
auf der Erde / auf die Erde rūye zamīnRedewendung
die Haare scheren irreg. zadan ﻣﻭ ﺯﺩﻦ Verb
die Arbeit liegen lassen az kār oftādan اﺯ ﻛاﺭ اﻓﺗاﺩﻦ Verb
(die) Oberhand gewinnen irreg. dast bar āvordan ﺩﺳﺕ ﺑﺭ أَﻭﺭﺩﻦ Verb
an die Tür klopfen dar kūftan ﺩﺭ ﺭا ﻛﻭﻓﺗﻦVerb
Ist das die Wahrheit?
haqiqat {auch Arabisch}
haghighat dâre?
sich nach oben begeben farâz tâxtan (farâz tâkhtan) Verb
Durch die Socken pfeifen. Feleng bastan.
Feleng râ bastan. (فلنگ را بستن)
Redewendung
Die Wände haben Ohren.
(Schreibweise Balkanletter š zu sh umgewandelt)
Dîvâr muš dârad, muš ham guš dârad.
(Dîvâr mush dârad, mush ham gush dârad.) (دیوار موش دارد، موش هم گوش دارد)
Redewendung
die Beständigkeit der Nachkommenschaft
f
pâyandegi-e zâdorudSubstantiv
die Zwänge beseitigen takallof az miyân bar gereftan Verb
nach und nach, allmählich
Synonym:1. nach und nach, allmählich
andak andak
Synonym:1. be andak / andak andak
jmdn. et. nachsagen nesbat dādan ﻧﺳﺑﺕ ﺩاﺩﻩ Verb
nach und nach
Synonym:1. nach und nach, allmählich
āheste āheste
āheste āheste (āhesta āhesta)
Synonym:1. rafte rafte, kam kam
Adverb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.05.2025 22:51:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken