auf Deutsch
in english
στα ελληνικά
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Griechisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Griechisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
Griechisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungsversuche prüfen zu lassen und Übersetzungswünsche zu deponieren.
Bitte keine Liedertexte und urheberrechtlich geschützte Gedichte in dieses Forum schreiben -
darum
Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
618
616
user_42871
18.04.2006
kali
mera
:)
ich
hoffe
ich
nerve
euch
nicht
....
ist
auch
ganz
kurz
!
was
heißt
matakia
???
vielen
lieben
dank
und
liebe
grüße
.
17410534
Antworten ...
marliessa
.
FR
EL
EN
DE
➤
re:
melina22
kommt
von
mati
das
Auge
,
ist
der
Plural
der
Verkleinerungsform
,
also
die
Äuglein
17410623
Antworten ...
user_42871
➤
➤
re:
re
:
melina22
schön
von
dir
zu
hören
!
da
war
meine
vermutung
doch
richtig
:)
du
bist
ein
schatz
marlies
,
hab
einen
schönen
tag
!
17410636
Antworten ...
user_34683
.
DE
EN
IT
FR
EL
18.04.2006
Anzeigen
Hallo
zusammen
,
hat
irgendwer
ein
gutes
Rezept
für
τσου
17410262
Antworten ...
marliessa
.
FR
EL
EN
DE
➤
ninaki
Also
dieses
Rezept
habe
ich
schon
oft
ausprobiert
,
nur
ohne
die
Eier
obendrauf
.
Ich
schreibe
trotzdem
mal
alles
auf
:
Zutaten
:
500
g
.
Mehr
,
20
Hefe
,
1
/
8
l
lauwarme
Milch
,
125
g.
Butter
,
100g
Zucker
, 1
Ei
,
2
Eigelbe
, 1
Ms
.
Salz
, 1
TL
abger
.
Zironenschale
.
Für
den
Belag
:
9
-
11
Eier
,
rote
Ostereierfarbe
,
1
Ei
,
1Eigelb
,
Sesamsamen
oder
Mandeln
Die
Eier
hart
kochen
.
Färben
.
Das
Mehl
in
eine
Schüssel
sieben
,
Vertiefung
in
die
Mitte
,
Hefe
einbröseln
mit
der
lauwarmen
Milch
und
etwas
Mehl
einen
Vorteig
bereiten
, etwas Mehl
darüberstreuen
und
20
Minuten
gehen
lassen
,
bis
die
Oberfläche
Risse
zeigt
.
Die
Butter
zerlassen
.
Die
zerlassene
Butter
,
den
Zucker
,
das
Ei
,
die
Eigelbe
,
Salz
u
.
abger
.
Zitronenschale
mitdem
Hefevorteig
und
dem
gesamten
Mehl
zu
einem
geschmeidigen
Teig
schlagen
.
Den
Teig
so
lange
schlagen
,
bis
er
sich
vom
Schüsselrand
löst
,
dann
zugedeckt
nochmal
etwa
1
Stunde
gehenlassen
, bis sich
der
Teig
verdoppelt
hat
.
Backofen
auf
200
Grad
vorheizen
.
Jezt
aus
dem
Teig
entweder
Schnecken
oder
Kringel
formen
mit
den
gefärbten
Eiern
belegen
.
Oder
(
wie
ich
es
mache
)
einen
Osterzopf
aus
drei
gleichlangen
Rollen
formen
,
diese
zu
einem
Zopf
flechten
.
Auf
den
Zopf
wird
eine
etwas
dickere
Rolle
gelegt
und
darauf
setzt
man
5
rote
Eier
.
Backzeit
auf
der
untersten
Leiste
ca
.
50
Minuten
.
Ich
lege
keine
Eier
drauf
,
fülle
ca
.
100
Rosinen
ein
.
Bestreiche
den
Teig
mit
Ei
und
dann
mit
gehobelten
Mandeln
.
Gabs
jetzt
bei
uns
zu
Ostern
.
Lecker
!
Καλή
ό
17410331
Antworten ...
user_34683
.
DE
EN
IT
FR
EL
➤
➤
re:
ninaki
danke
dir
schon
mal
für
die
schnelle
antwort
!
weißt
du
,
wie
der
traditionell
zubereitet
wird
?
ob
da
gewürze
wie
μαχλέπι
(
mahlep
),
κακουλέ
(
kardomon
)
und
mastix
reinkommen
?
17410362
Antworten ...
marliessa
.
FR
EL
EN
DE
➤
➤
➤
re:
re
:
ninaki
Ich
habe
noch
ein
anderes
Rezept
aus
einem
griechischen
Kochbuch
,
das
ich
aber
noch
nicht
gemacht
habe.
Darin
ist
als
Gewürz
Anis
-
Pulver
vermerkt
,
und
zwar1
Suppenlöffel
auf
10
-
11
Tassen
Mehl
.
Wenn
du
möchtest
,
schreibe
ich
dir
dieses
Rezept
auch
ab
.
17410386
Antworten ...
user_34683
.
DE
EN
IT
FR
EL
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
ninaki
wenn
es
im
prinzip
das
gleiche
ist
,
nur
mit
anis
-
pulver
,
dann
brauchst
du
es
nicht
extra
abschreiben
.
ich
komme
mit
tassen
-
mengenangaben
nicht
so
gut
klar
und
verlasse
mich
da
lieber
auf
dein
ausprobiertes
rezept
!
;-)
aber
ich
danke
dir
für
deine
mühe
marlies
!!!
:-)
und
vielleicht
kann
mir
jemand
anderes
ja
noch
was
zu
den
o
.
g
.
gewürzen
sagen
!?
17410466
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
➤
@pseftiki
ellinida
Marlies
was
bedeutet
1
Ms
.
Salz
viel
.
eine
Prise
???
dimitris
'>
dimitris
.
17410526
Antworten ...
marliessa
.
FR
EL
EN
DE
➤
➤
➤
re:
@dimitriosm
eine
Ms
ist
eine
Messerspitze
,
also
so
viel
wie
eine
Prise
.
Ist
nur
ein
anderer
Ausdruck
dafür
.
Gruss
Marlies
17410619
Antworten ...
Jovela
17.04.2006
winziges
Prob
Hallo
ihr
Lieben
;-)
Ich
hab
ein
winziges
Problem
,
genauer
gesagt
die
Fluggesellschaft
mit
der
ich
in
wenigen
Wochen
endlich
wieder
nach
Kreta
komme
.
Mein
Problem
,
Manolis
mein
Autovermieter
ist
telefonisch
nicht
zu
erreichen
(
er
spricht
Englisch
),
seine
Frau
per
Mail
,
sie
spricht
aber
nur
Griechisch
.
Mein
Wortschatz
reicht
leider
noch
bei
weitem
nicht
aus
um
ihr
zu
schreiben
"
Hallo
Alexandra
,
unsere
Ankunftszeit
in
Iraklio
hat
sich
leider
geändert
.
Wir
landen
nun
nicht
um
X
sondern
um
Y
.
Wäre
nett
(
lieb
,
freundlich
)
wenn
du
Manolis
ausrichten
könntest
daß
wir
den
Wagen
schon
ab
Y
am
Flughafen
bräuchten
."
Den
Text
drum
herum
hab
ich
schon
hinbekommen
(
also
wie´s
geht
,
was
die
Kleine
macht
,
etc
)
aber
mit
so
oberflächlichem
Zeug
tu
ich
mir
dammich
schwer
.
Kann
mir
einer
von
euch
helfen
?
Es
muss
auch
keine
wortgetreue
Übersetzung
her
,
würde
schon
reichen
wenn
drin
steht
daß
wir
nun
früher
als
erwartet
in
Heraklion
landen
und
wir
den
Wagen
also
schon
eher
bräuchten
.
Bin
euch
echt
dankbar
!
Lieben
Gruß
und
ευχα
17409168
Antworten ...
marliessa
.
FR
EL
EN
DE
➤
re:
winziges
Prob
/
Jovela
ich
schreibe
es
in
lateinischen
u
.
griechischen
Buchstaben
,
ist
nicht
ganz
wörtlich
,
aber
dennoch
ok
denke
ich:
Ja
sou
Alexandra
,
distichos
allaxe
i
ora
ths
afixeos
mas
.
Then
tha
prosjiothoume
stin
Iraklio
stis
....
alla
stis
....
Se
parakaloume
na
pis
ston
Manoli
oti
tha
chriastoume
to
amaksi
noritera
,
diladi
stis
...
sto
aerodromio
.
Γειά
σου
Αλέξανδ
17409405
Antworten ...
Zymer
17.04.2006
Suche
eine
(
oder
mehrere
)
Üersetzung
(smöglichkeiten)
für
Hallo
ihr
.
Ich
suche
eine
Übersetzung
ins
altgriechische
für
das
deutsche
Wort
"
Hassliebe
",
sofern
es
dafür
überhaupt
ein
definitives
griechisches
Wort
gibt
.
Ansonsten
eben
die
Übersetzungen
für
"
Liebe
"
und
"
Hass
" ...
bei
Liebe
weiß
ich
schon
,
es
gibt
einige
...
am
Liebsten
alle
auflisten
und
ihre
genauere
Bedeutung
.
Also
,
wär
echt
supernett
,
wenn
mir
jemand
helfen
könnte
.
Danke
schonmal
im
Voraus
.
:-)
Gruß
,
-
Zymer
-
17408578
Antworten ...
marliessa
.
FR
EL
EN
DE
➤
re:
Suche
eine
(
oder
mehrere
)
Üersetzung
(smöglichkeiten)
f
Bin
nicht
sicher
,
kann
nur
aus
dem
Griechisch
-Griechisch
Lexikon
von
Fytrakis
zitieren
.
Hass
:
to
missos
το
μίσος
wie
auch
im
Neugriechischen
Liebe
:
i
agapi
,
η
αγάπη
ebenfalls
wie
im
Neugriechischen
mit
dem
Wort
für
Hassliebe
kann
ich
nicht
dienen
17408622
Antworten ...
Zymer
➤
➤
re:
re
:
Suche
eine
(
oder
mehrere
)
Üersetzung
(smöglichkeite
danke
.
ich
glaube
,
das
hilft
mir
schonmal
weiter
.
:-)
17409869
Antworten ...
Zymer
➤
➤
re:
re
:
Suche
eine
(
oder
mehrere
)
Üersetzung
(smöglichkeite
danke
.
ich
glaube
,
das
hilft
mir
schonmal
weiter
.
:-)
17409870
Antworten ...
Loesch mich!
.
➤
re:
Suche
eine
(
oder
mehrere
)
Üersetzung
(smöglichkeiten)
f
Also
einige
Wörter
für
Liebe
gibt
es
nicht
,
aber
zwei
.
Erstens
die
körperliche
Liebe
erotas
und
das
andere
ist
agapi
.
Misos
oder
altgr
.
imisos
ist
der
Hass
und
ich
weiß
nicht
,
Misanthropi
ist
Männerhass
,
vielleicht
heißt
Hassliebe
dann
Misagapi
oder
Erotamiso
,...
nein
ich
weiß
es
leider
auch
nicht
!!!
Sorry
.
Vielleicht
kennt
sich
ja
jemand
damit
aus
:-)
Ich
denke
nämlich
,
ich
kenne
diese
Wort
...
und
die
hören
sich
gar
nicht
so
an
:-)
17409728
Antworten ...
Zymer
➤
➤
re:
re
:
Suche
eine
(
oder
mehrere
)
Üersetzung
(smöglichkeite
es
gibt
doch
aber
noch
"
philos
"
oder
so
ähnlich
,
wie
es
ja
immer
so
gern
in
den
wissenschaften
verwendet
wird
?
dachte
,
das
hieße
auch
noch
"
lieben
".
ich
glaube
bei
"
hassliebe
"
ist
nicht
die
"
erotas
"
gemeint
, "
misagapi
" ist
eigentlich
ein
ganz
netter
vorschlag
.
:-)
also
,
vielen
dank
für
die
bemühungen
.
mal
sehen
,
vielleicht
meldet
sich
ja
noch
jemand
,
der
eine
exakte
üersetzung
kennt
.
Grüße
,
-
Zymer
-
17409883
Antworten ...
Loesch mich!
.
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Suche
eine
(
oder
mehrere
)
Üersetzung
(smöglichk
Habe
es
leider
nicht
gefunden
.:-(
Philos
ist
aber
der
Freund
oder
Liebhaber
,
wenn
man
es
umschreibt
,
auch
Altgriechisch
.
Philologie
=
Freund
/
Liebhaber
der
Worte
/
Reden
Philosophie
=
Freund
/
Liebhaber
der
Weisheit
,
daher
auch
Philosoph
Mit
Leidenschaft
Pathos
hat
es
auch
nichts
zu
tun
,
oder
?
Ich
habe
überall
schon
geschaut
und
ich
bin
mir
sicher
,
wenn
ich
das
Wort
lese
,
dann
kommt
der
AHA
-
Effekt
!:-)
Solltest
du
es
je
erfahren
,
lass
es
mir
zukommen
!
17412006
Antworten ...
marliessa
.
FR
EL
EN
DE
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:Corin
Ich
werde
morgen
mal
meinen
Griechischlehrer
fragen
,
der
ist
Alt
-
Philologe
,
also
es
ging
um
Hassliebe
im
Alt--
Griechischen
,
nicht
wahr
?
Gruss
Marlies
17412070
Antworten ...
Loesch mich!
.
➤
➤
➤
➤
➤
Hassliebe
Liebe
Marlis
!
Wäre
wirklich
nett
,
wenn
du
das
in
Erfahrung
bringen
könntest
.
Das
läßt
mir
gar
keine
Ruhe
.
Vielleicht
ist
es
auch
auch
ein
Fachbegriff
und
aus
dem
Latein
.???
17415038
Antworten ...
marliessa
.
FR
EL
EN
DE
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Hassliebe
/Corin
Hallo
Corin
habe
eben
schon
Zymer
geantwortet
.
Also
es
gibt
weder
im
Alt
-
noch
im
Neugriechischen
ein
Wort
für
Hassliebe
.
Scheint
eine
deutsche
"
Spezialität
"
zu
sein
!.
Es
gibt
im
Altgriechischen
ein
Wort
für
Liebehasser
,
also
für
jemanden
,
der
die
Liebe
hasst
:
ο
μισέ
17415822
Antworten ...
Loesch mich!
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
Hassliebe
/Corin
Super
!
Vielen
Dank
für
deine
Mühe
.
Jetzt
bin
ich
ja
schon
mal
zufrieden
.
Ich
denke
es
wird
ein
Fachbegriff
aus
der
Psychologie
sein
und
wenig
mit
der
wörtlichen
Übersetzung
zu
tun
haben
.
Wünsche
dir
ein
schönes
Wochenende
und
viel
Sonne
.:-))
17416489
Antworten ...
marliessa
.
FR
EL
EN
DE
➤
re
:
Suche
eine
(
oder
mehrere
)Zymer
habe
erst
heute
meinen
Griechischlehrer
fragen
können
.
Es
gibt
weder
im
Alt
-
noch
im
Neugriechischen
ein
Wort
für
Hassliebe
.
Lediglich
ein
Wort
für
Liebehasser
(
also
jemanden
,
der
die
Liebe
hasst
)
gibt
es
im
Altgriechischem
:
o
miseros
ο
μισέ
17415792
Antworten ...
Zymer
➤
➤
re:
re
:
Suche
eine
(
oder
mehrere
)Zymer
Vielen
Dank
für
die
Mühe
!
Okay
,
ich
würde
sagen
,
die
Liebe
zu
hassen
,
ist
noch
etwas
anderes
als
eine
Hassliebe
zu
hegen
/
pflegen
/
wie
auch
immer
...
:-
Auf
Englisch
gibt
es
"
love
-
hate
relationship
"
für
"
Hassliebe
",
vielleicht
lässt
sich
daraus
ja
irgendwie
eine
Übersetzung
ins
Griechische
machen
.
Auf
jeden
Fall
,
vielen
Dank
nochmal
!
Gruß
,
-
Zymer
-
17416080
Antworten ...
marliessa
.
FR
EL
EN
DE
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Suche
eine
(
oder
mehrere
)Zymer
natürlich
kann
man
es
entsprechend
übersetzen
,
aber
die
Frage
war
ja
ursprünglich
,
ob
es
ein
solches
Wort
im
Alt
-
Griechischen
gibt
und
das
ist
definitiv
nicht
der
Fall
.
Um
es
salopp
ins
Neugriechische
zu
übertragen
,
gemäß
dem
Beispiel
in
englischer
Sprache
,
wäre
das
agapi
(
bzw
.
erota
)-
misso
-
sxessi
αγάπη
-
μισό
-
σχέση
17416105
Antworten ...
griechin4
17.04.2006
eine
kurze
frage
..
mir
fällt
es
einfach
nicht
ein
..
anz
schn
und
zwar
heißt
ja
tikanis
wie
gehts
dir
...und
die
antwort
heißt
dann
...??
wäre
echt
cool
wenn
mir
jemand
helfen
würde
...
also
mir
geht
es
gut
..
in
griechisch
...
17408182
Antworten ...
Nicko
➤
re:
eine
kurze
frage
..
mir
fällt
es
einfach
nicht
ein
..anz
Ego
eimai
kala
.
17408205
Antworten ...
Griechin4
➤
➤
re:
eine
kurze
frage
..
mir
fällt
es
einfach
nicht
ein
..anz
cool
danke
für
die
schnellle
antwort
hat
mir
jetzt
gerade
sehr
geholfen
!!!
17408208
Antworten ...
marliessa
.
FR
EL
EN
DE
➤
re:
eine
kurze
frage
..
mir
fällt
es
einfach
nicht
ein
..anz
Kommt
drauf
an
,
wir
es
dir
geht
,
wenn
gut
,
dann
kala
oder
ime
kala (
gut
oder
mir
gehts
gut)
efcharisto
(
danke
),
wenn
es
dir
so
lala
geht
,
kannst
du
sagen
etsi
ketsi
,
gehts
dir
schlecht
,
was
man
eigentlich
nicht
hören
will
,
sagst
du
chalia
,
oder
then
ime
kala
17408234
Antworten ...
user_40944
17.04.2006
Anzeigen
hallo
:)
Ich
hab
mal
wida
was
,
aber
diesmal
von
griechisch
isn
deutsche
:
filaki
jia
sena
danke
caro
17408059
Antworten ...
Nicko
➤
Anzeigen
Kuss
für
dich
.
17408136
Antworten ...
Elena
17.04.2006
Ey
ich
würde
dies
gerne
in
griechisch
überszt
haben
..bitt
hey
ihr
süßen
!!
kann
gerade
nicht
..kann
gut
sein
das
ich
später
zurück
schreibe
abaer
bitte
nicht
sauer
sein
wenn
ich nicht zurück schreibe!!
bin
vielleicht
oben
oda
muss
mit
dem
hund
gehen
!!!
Christina
:
wollte
dia
nur
sagen
ich
hab
dich
total
lieb
und
will
ich
nie
verlieren
,
bist
echt
die
beste
freundin
die
man
sich
vorstellen
kann
...ich kann
immer
zu
dir
kommen
und ich
hoffe
das
wir
noch
lange
´befreundet
sein
werden
!!!
Und
auch
wenn
deine
eltern
mal
wieder
so
streng
sind
lass
den
kopf
nciht
hängen
,das wollte ich dir nur
nochmal
sagen!!
Hab
euch
alle
auch
lieb
..
also
bis
dann
Liebe
grüße
Elena
bitte
so
schnell
wie
mödlich
...
danke
schonmal
17407880
Antworten ...
Nicko
➤
re:
Ey
ich
würde
dies
gerne
in
griechisch
überszt
haben
..
de
mboro
tora
..
malon
tha
sou
grapso
argotera
,
an
den
sou grapso
se
parakalo
min
thimosis
.!!
Malon
tha
eimai
pano
i
tha
prepi
na
eimai
ekso
me
to
skili
!!!
Christina
:
Thelo
mono
na
sou
po
oti
se
agapao
para
poli
kai
den
thelo
na se
haso
,
eisai
i
pio
kalitei
fili
pou
mbori
na
fantasti
kapios
....
panta
boro
na
erxomai
se
esena
kai
euxomai
na
eimaste
gia
polu
kero
files
!!
An
einai
kai
pali
i
gonis
sou
afstiri
mi
to
wazis
kato
,
afto
ithela
mono
na
sto
ksanapo
!!
Kai
ego
sas
agapo
olus
..
ta
leme
,
xeretismata
Elena
17408147
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X