natürlich kann man es entsprechend übersetzen, aber die Frage war ja ursprünglich, ob es ein solches Wort im Alt-Griechischen gibt und das ist definitiv nicht der Fall. Um es salopp ins Neugriechische zu übertragen, gemäß dem Beispiel in englischer Sprache , wäre das agapi (bzw.erota)-misso-sxessi αγάπη-μισό-σχέση