hallo hani, ich weiss nicht wie ich anfangen soll, da es mir sehr schwer fällt ! ich mag dich sehr, ich habe das gefühl bei dir als könnte ich dir alles erzählen, aber es ist falsch! unsere situation ist schwer! ich will nicht das du deine frau verlässt ! ich kann dich nicht heiraten ! mein vater wird es nicht erlauben! ich glaube es ist besser wenn wir den kontackt abbrechen ! ich will nicht zwischen dir und deiner frau stehen ! ich weiss nicht wieso sich unsere wegen gekreuzt haben :( es macht mich traurig....auch wenn es mir sehr schwer fällt dich gehen zu lassen.. bitte versteh mich! ich werde dich nie vergessen !
-------------
Kann mir jemand das auf palestinensisch oder hoch arab. übersetzen ?? es währe sehr wichtig !!!! ich danke euch
ich kann kein hocharabisch, ich versuchs auf libanesisch, das müßte ein palestinenser auf jeden fall verstehen.
mar7aba hani, ma ba3ref kif bade ballesh, la ano ktir so3eb la ele! (ich kenne das wort mögen nicht deswegen schreib ich lieben) ana b7ebak, b7ess ma3ak eno fiye e7kilak kel shi, bas halshi ghalat! wade3na ktir so3eb! ma bade yek enak tektrok martak! ma fiye etjawazak! baba ma bye2bal! befteker eno a7san ena ne2ta3 (kontakt hab ich als telefonischen kontakt beschrieben) etesalna be ba3ed! ma bade kun baynak w ben martak! ma ba3ref lesh tle2ayna :-( halshi mza3elne... 7atta law so3eb la ele ene efletak men ben idaye eza betrid fhamne. be 3omre mish ra7 ensek!
ich brauche vorschläge, cristina oder b7ebak ya libnan, macht bessere vorschläge :-)
habibi und wie war dein training? hoffe nich so anstrengend, schade .. wärst bei mir dann würde ich dich schön massieren aber egal hehe musti kann dich ya mit ein paar box massieren hahaha also schatz wenn du willst ruf an ansonsten bis morgen ich liebe dich
habibi kif ken el temrin oder tedrib? inshallah mish ktir met3eb. khsara..law kenet 3ende kent dallaktellak (????) bas ma3lesh hehe khalli musti ydalleklak be kam box hahahaha fa ezan 3azizi eza badak talfenle wa illa la bukra b7ebak.
mir gefällts nicht ganz trotz unterstützung von lessan klingts für mich nicht gut.
hi, wenn ihr habibi in deutschladn wohnt, würde ich einfach sagen "kif ken bel fitness studio" :-)) und zu massieren höre ich im fernsehen immer das wort "massage"... die schwierigen wörter von lessan.org kenne ich nicht... große hilfe was? warte lieber auf einen experten :-) nhar sa3id habibti
selam nour shukran erstmal für deine hilfe :)
ya das sollte eine spontane sms sein weil mein verlobter fussballer ist die klingt zwar komisch hat aber nicht das zu bedeuten was man auf den ersten gedanke denkt. ich danke dir trotzdem und wünsche dir alles gute hoffe du unterstützt mich in zukunft weiter hab zwar keine extra wünsche aber wenn es möglich wäre auf palestinäsische überstzung abusak hehe bye
ich kann kein palästinensisch sprechen aber ich glaube schon, dass die palästinenser uns verstehen. oder ist er aus jordanien oder aus irgend einem land, deren dialekt sich sehr vom libanesischen unterscheidet? wenn ja dann musst du warten, bis dir b7ebak ya libnan oder tamina auf hocharabisch übersetzen.
lg und abusak ist für ein mann nicht für eine frau :-P
ES WÄRE ECHT LIEB WENN MIR EINER VON EUCH PROFIS FOLGENDE SMS ÜBERSETZEN KÖNNTE:
SALAM ANA AHAWIL ETASIL BEEK ALAAN BAS MOSH BAYWASIL. YOMKEN ENTA FE AL SHOGOL! WA ENTA KAMAN WAHISHNI BARCHA BARCHA WA NIFSI AMSA SOTAK WA ASHOFAK KAMAN. KOD BALAK ALA NAFSAK. INSHALAH ENTA AHSAN. BOSA KBEERA GEDAN XXX
BITTE, BITTE, BITTE... BRÄUCHTE DIE ÜBERSETZUNG SO SCHNELL WIE MÖGLICH, DA ICH DARAUF ANTWORTEN MÜSSTE!!!
VIELEN LIEBEN DANK FÜR EURE MÜHE IM VORAUS! ;-) ES HANDELT SICH UM EINEN TUNESISCHEN DIALEKT, GLAUBE ICH!
hallo. ich hab dich versucht anzurufen aber ich bin nicht durchgekommen. vielleicht bist du auf arbeit. ich vermisse dich auch sehr sehr und ich würde so gern deine stimme hören und dich sehen auch. pass auf dich auf. inshallah gehts dir gut oder besser. ein sehr großer kuss.
hmmm ich kann nicht viel damit anfangen, aber beim zweiten wort wenn man das außeinander schreibt dann könnte es bedeuten, geh weg von meinem sohn. bin aber überhaupt nicht sicher.
ach soooooo, jetzt weiß ich auch was gemeint ist. flen el fulene heißt das bei uns. ich kam die ganze zeit nicht drauf, was du gemeint hast. das heißt die person oder so.
habibi wieso hast du dich so geändert? weist du es ist haram mit mir so um zu gehn wir sind 3 jahre zusammen und dich interessiert nix mehr ich glaub du hast spass dran gefunden mich immer leiden zu sehn, aber Gott ist groß, und ich liebe dich einfach, bis später yalla bye
habibi lesh enta tghayaret hek? enta bta3ref eno halshi haram kif 3amtetsaraf ma3e. sarlna 3 snin ma3 ba3ed w enta ma ba2a beyhemak shi. el hay2a mabsut tshufne kif 3ambet3azab, bas allah kbir, w ana b7ebak, bis später weiß ich nicht was es heißt. yalla bye
Hallo ihr lieben... ich hab eine kurze Bitte.... könnten ihr mir vllt das : انت حبيبتي ins deutsche Übersetzen?? Kann leider kein Arabisch lesen... danke im Vorraus..Aschayt...
danke =) nein es ist für mich weil ich über trage das aufs papaier paar freunde von mir wollen das, ich brauche noch die namen Martin,Alex,Melanie,Sabrina und Mareike
wäre nett wenn ich die namen auch bekomme
und hier Mareike, aber da bin ich mir auch nicht ganz sicher, das ist so eine sache ausländische namen ins arabische zu schreiben, da wir nicht alle buchstaben haben = مارايكي
=),meine freundin hätte gerne
ihr namen als tatto,sie heißt
Melanie wird aba melli genannt währe
nett wenn ihr mir Melli ins arabische tatto
setzten könnt!
wie gesagt wir haben nicht alle buchstaben um einen europäischen namen zu schreiben. melli würde milli heißen und deswegen würde ich dringend von einem tattoo abraten. wenn sie es unbedingt möchte, dann in der sprache wo sie auch selber lesen kann.
okay, trozdem danke =)
Mein bester kumpel will
sein namen auf arabisch
ich weiß aba net ob das
geht weil es gibt ja net alle
buchstarben er heißt Michael.
will aber Micha weil das sein
spitzname ist