auf Deutsch
in english
auf Arabisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Arabisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Arabisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Alphabet
Foren
was ist neu
Arabisch generell
Irak Forum
Tunesisch
Libanesisch
Farbschema hell
Arabisch Lern- und Übersetzungsforum
Arabisch
Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.
Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. الحمد لله ;-)
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
812
810
user_76596
DE
AR
08.04.2008
kann
das
bitte
jemand
übersetzen
?
hallo kan mir einer vielleicht sagen was das heist?
inschallah 3anjad
vielen dank im vorraus
cücü
19046329
Antworten ...
*Tamina*
.
EN
FR
SP
DE
AR
.
➤
Re:
kann
das
bitte
jemand
übersetzen
?
عن جد ist 3anjad, und denk das soll in dem zusammenhang heissen
"ich hoffe sehr"
wers besser weiß, soll mich bitte korrigieren.
19046583
Antworten ...
*Cristina*
.
IT
EN
DE
FR
AR
➤
➤
Re:
kann
das
bitte
jemand
übersetzen
?
hmm.. ich hoffe sehr wäre "ktir betmanna" eigentlich...
"3an jad" heisst auf jeden fall "wirklich", "echt", meinstens als antwort wenn man etwas erzählt, so wie "echt jetzt?" auf deutsch...
dir auch einen schönen abend!!
19046621
Antworten ...
*Cristina*
.
IT
EN
DE
FR
AR
➤
Re:
kann
das
bitte
jemand
übersetzen
?
= hoffentlich (geschieht es) wirklich
19046587
Antworten ...
*Tamina*
.
EN
FR
SP
DE
AR
.
➤
➤
Re:
kann
das
bitte
jemand
übersetzen
?
hihi - hallo cristina! schönen Abend wünsch ich!
19046604
Antworten ...
user_80248
FR
AR
DE
SP
EN
➤
Re:
kann
das
bitte
jemand
übersetzen
?
ich hoffe ernst
19046719
Antworten ...
user_54061
07.04.2008
SELAM
und
MARHABA
ALLE
ZUSAMMEN
,
habe
mal
wieder
eine "dumme" Frage :
Wer kennt sich im tunisch. Gesetzt / Bescheid !! Mit dem Militärdienst aus ?? Und zwar , wenn ein junger Mann NICHT zum Militär geht , dann muß er sich ja "freikaufen " oder ins Gefängnis gehen !? ODER ??? Wie lange muß mann ins Gefängnis gehen ????
Wer von Euch, oder von eure Freunde weiß darüber Bescheid ??? Bitte die Antwort auf mein Email senden .Habt DANK !!!!
Weil Karim ist angeblich im Militär, laut seiner Fam. Aber irgendetwas ist da faul.... ich glaubt er ist im Gefängnis !?!? VIELE LIEBE GRÜßE an alle
19044263
Antworten ...
Enja
.
DE
IT
SP
EN
RU
.
.
➤
Re:
SELAM
und
MARHABA
ALLE
ZUSAMMEN
,
habe
mal
wieder
wenn das jmd von euch weiß, mich würde das auch interessieren... vlt könntet ihr das doch hier posten. außer kathrin möchte das gar nicht...
lg enja
19044367
Antworten ...
*Tamina*
.
EN
FR
SP
DE
AR
.
➤
Re:
SELAM
und
MARHABA
ALLE
ZUSAMMEN
,
habe
mal
wieder
So eine Frage gehört nicht ins Übersetzungsforum.
Stell diese Frage hier:
http://www.1001geschichte.de/phpBB2/index.php
dort kann man dir 100% eine Antwort geben.
19046755
Antworten ...
user_80178
DE
AR
06.04.2008
Arabische
Übersetzung
von
Tobias
Hallo zusammen, kann mir jemand sagen was die arabische Übersetzung von TOBIAS ist? In arabischer Schrift. Vielen Dank.
19042814
Antworten ...
Saida
.
➤
Re:
Arabische
Übersetzung
von
Tobias
توبياس Tobias
LG - Saida
19042826
Antworten ...
user_80137
DE
AR
05.04.2008
Christina
und
Sebastian
auf
arabisch
Hallo!
Kann mir vielleicht jemand sagen wir man CHRISTINA und SEBASTIAN auf arabisch schreibt...
Danke im Voraus.
19040893
Antworten ...
Saida
.
➤
Re:
Christina
und
Sebastian
auf
arabisch
Hallo Tom,
100%ig lässt sich das nicht sagen, aber ich kann dir meine Varianten/Vorschläge dazu mal anbieten:
زباستيان Sebastian
كريستينا Christina
LG - Saida
19042652
Antworten ...
user_80137
DE
AR
➤
➤
Re:
Christina
und
Sebastian
auf
arabisch
Danke Saida für deine Antwort!
Aber warum kann man das nicht 100%ig sagen? Ich würde mir die Namen nämlich gern tatoowieren lassen und da sollten es eben schon zu 100% die Richtigen sein...
So, wie komme ich jetzt zu einer 100%igen Antwort???
19044740
Antworten ...
Saida
.
➤
➤
➤
Re:
Christina
und
Sebastian
auf
arabisch
Hallo Tom,
Wie soll ich dir das am besten erklären?
Nun, zum einen hat das Arabische-Alphabet Buchstaben für Laute, die wir Europäer überhaupt nicht kennen, zum anderen haben wir Laute/Buchstaben, die man mit arabischen Buchstaben nicht realisieren kann. Auch werden im Arabischen kurze Vokale normalerweise gar nicht geschrieben. Und zu guter Letzt ist die arabische Orthographie für nicht-arabische Wörter nicht anwendbar. Jedenfalls könnte es dir passieren, dass, wenn du dir die beiden Namen von verschiedenen Leuten transkribieren ließest, du unterschiedliche Ergebnisse erhieltest.
(Hast du schon mal versucht, einen original arabischen Namen "auf Deutsch" zu schreiben? - Je mehr Leute das tun, um so mehr Varianten entstehen.) Hoffe, ich habe es einigermaßen verständlich rübergebracht.
LG - Saida
19044842
Antworten ...
user_80137
DE
AR
➤
➤
➤
➤
Re:
Christina
und
Sebastian
auf
arabisch
Danke Saida für deine Erklärung!
LG Tom
19047562
Antworten ...
user_49683
04.04.2008
Übersetzung
-
Dringend
Hallo, könnte mir bitte jemand folgenden Text übersetzten? Wenn möglich in Arabisch aus Ägypten (in arabischen Schriftzeichen). Danke! ist für heute Abend!!!
Zur Vermählung
Freitag, 4. April 2008
Liebe Annabell, lieber Khaled
Ich wünsche euch alles erdenklich Gute, viel Glück, Liebe und Geborgenheit auf dem gemeinsamen Lebensweg.
Anna
Danke für die Übersetzung!!!!
19038518
Antworten ...
*Cristina*
.
IT
EN
DE
FR
AR
➤
Re:
Übersetzung
-
Dringend
hi, ich wüßte nicht, dass jemand von uns ägyptisch spricht, daher hier die übersetzung ins libanesisch. Ich denke er wird grössenteils verstehen. Wenn die hochzeit heute war, ist es allerdings eh ein bisschen spät :-)
3ala fara7 (das ist sogar ägyptisch für hochzeit!) 4 neesan 2008
Annabell w Khaled, betmanlkon kel el 5er 3ala hayaton sawa, ktir 7ob w sa7 la elkon
Geborgenheit weiss ich leider nicht, habe es mit gesundheit übersetzt. Wenn jemand den text verbessern will, gerne :-)
19039284
Antworten ...
user_76609
AR
➤
➤
Re:
Übersetzung
-
Dringend
danke christina fur deine hilfe.kannst du mir noch was ubersetzen ibnati ilham ichta9tou ilayki katiran wa atamana an araki fi a9rab wa9t moumkin,ibnati elgalia atamana an tkouni 9ad ta3afayti wa an tkouni be1000 0000 khayr
19046126
Antworten ...
user_80248
FR
AR
DE
SP
EN
➤
➤
➤
Re:
Übersetzung
-
Dringend
um alles die cristina einfacher zu machen:
binty ilham ishta2telek kteer w btmanna inno shofek be 2a2rab wa2et momken,binty elghalye btmanna inno tkouny sahhaytey winno tkouny b mallion kheir
19046336
Antworten ...
user_80248
FR
AR
DE
SP
EN
➤
Re:
Übersetzung
-
Dringend
elgom3a arba3a april-wird auf ägyptisch auch april gesagt.
3aziztey annabell,3azizey khaled
ana batmannalko atyab eltamaneyat,wil7az elsa3eed,wil7ob wil nagah yeraf2okon fi mishwar 7ayatkoum ma3a ba3dekoum.
anna
19045105
Antworten ...
user_76609
AR
04.04.2008
lieber
aamina
kannst
du
mir
schnell
wie
moglich
helfen
bitte
bitte
saam mama wie gehts dir? ich habt dich so viel vermisst ,deine schone gesicht deine lachen.mam ich kann nicht ohne dich leben ,du fehlst mir so viel in meine leben .ich liebe dich und ich werde immer dich lieben .du lebst fur immer in meine herz .gruss alle von mir deine tochter ilham.sllsh soll dich shutzen von schlechten bousy
19038390
Antworten ...
*Cristina*
.
IT
EN
DE
FR
AR
➤
Re:
lieber
aamina
kannst
du
mir
schnell
wie
moglich
helfen
bitte
bitte
hi, wenn deine mama aus palästina ist wird sie libanesisch bestimmt verstehen:
salam ya emmi, kifek? ana ktir eshta2telek, meshta2a la wejiek el 7elo w ebtesaimtek. mama ma fiye 3ayesh min dounek, ana ktir eshta2telek bi hayati. ana ba7ebbek w ra7 dalne 7ebbek, inti dayman fi albi. salmile 3al kel, bintek. p.s. allah ye7melkon
der letzte satz heisst "allah soll euch beschützen" weil ich deinen satz wortwörtlich nicht übersetzen kann... Bitte um Hilfe Lib.Girl!
19039308
Antworten ...
user_59675
DE
EN
AR
➤
➤
Re:
lieber
aamina
kannst
du
mir
schnell
wie
moglich
helfen
bitte
bitte
hallo christina,sorry,dass ich so spät antworte.
also deine übersetzung ist perfekt.
und der letzte satz müsste so auch richtig sein.
ich verstehe aber das wort "sllsh" nicht,und weiß auch nicht was mit bousy gemeint ist.es könnte "kussi" heißen.
liebe grüße
19044048
Antworten ...
*Cristina*
.
IT
EN
DE
FR
AR
➤
➤
➤
Re:
lieber
aamina
kannst
du
mir
schnell
wie
moglich
helfen
bitte
bitte
hi lib.girl, dankeschön! so ein kompliment von dir tut richtig gut...
bei sllsh hat sie sich bestimmt vertippt (s anstatt a) und sie meinte allah, ansonsten macht es gar keinen sinn, und ja, bousy müste kussi sein. das habe ich übrigens vergessen zu übersetzen :-) kussi = bawse
betmanlek yom 7elo, ma3salam!
19044139
Antworten ...
user_80248
FR
AR
DE
SP
EN
➤
Re:
lieber
aamina
kannst
du
mir
schnell
wie
moglich
helfen
bitte
bitte
salamon 3laiky ya ommey,kaif 7alokey?lakad ishtakto ilaykey katheran,li wajhakey eljamil w ibtesamatoukey alhilwa,aftakedo lwojodakey fe 7ayatey,o7ibokey wsawfa azallo o7ibboky da2eman,anty sakinaton fe kalbey lil abad,salami illa al jami3,ibnatokey ilham.
7amakey allah min al masawe2
kobolat.
19045115
Antworten ...
user_80056
03.04.2008
Anzeigen
Hallo,
kann mir bitte jemand
Jasmine
Pascal
Udo
auf arabisch übersetzten?
Danke
19037377
Antworten ...
Saida
.
➤
meine
Vorschläge
:
ياسمين -> "Jasmin" (oder wird bei dem Namen das "e" am Schluss gesprochen?)
باسكال ->"Baskal" (im Arabischen gibt es nur "b" kein "p".)
ودو ->"Udu" (und es gibt auch kein "o".)
LG - Saida
19037388
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
meine
Vorschläge
:
Udo würde man aber
اودو
schreiben, sonst müsste man das 1. Waw ja als Konsonanten lesen, deswegen das Alif davor.
Gruß,
- André
19037534
Antworten ...
user_80072
DE
AR
➤
➤
re:
meine
Vorschläge
:
ich habe jemanden kennengelernt und möchte mich mit ihm unterhalten er ist tunessier
19038395
Antworten ...
*Tamina*
.
EN
FR
SP
DE
AR
.
➤
➤
➤
re:
meine
Vorschläge
:
was hindert dich daran?
19038869
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Final
ﺎ
ﺏ
ﺕ
ﺙ
ﺞ
ﺢ
ﺦ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺱ
ﺵ
ﺹ
ﺾ
ﻁ
ﻇ
ﻊ
ﻎ
ﻑ
ﻕ
ﻙ
ﻝ
ﻡ
ﻦ
ﻪ
ﻭ
ﻲ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
Medial
ا
ﺑ
ﺗ
ﺛ
ﺠ
ﺣ
ﺧ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺳ
ﺷ
ﺻ
ﺿ
ﻁ
ﻇ
ﻌ
ﻐ
ﻓ
ﻗ
ﻛ
ﻟ
ﻣ
ﻧ
ﻬ
ﻭ
ﻳ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
Initial
ا
ﺑ
ﺗ
ﺛ
ﺟ
ﺣ
ﺧ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺳ
ﺷ
ﺻ
ﺿ
ﻁ
ﻇ
ﻋ
ﻏ
ﻓ
ﻗ
ﻛ
ﻟ
ﻣ
ﻧ
ﻫ
ﻭ
ﻳ
Isoliert
ا
ﺏ
ﺕ
ﺙ
ﺝ
ﺡ
ﺥ
ﺩ
ﺫ
ﺭ
ﺯ
ﺱ
ﺵ
ﺹ
ﺽ
ﻁ
ﻅ
ﻉ
ﻍ
ﻑ
ﻕ
ﻙ
ﻝ
ﻡ
ﻥ
ﻩ
ﻭ
ﻱ
X