Das ist die Antwort auf Beitrag 19038518

Arabisch

hi, ich wüßte nicht, dass jemand von uns ägyptisch spricht, daher hier die übersetzung ins libanesisch. Ich denke er wird grössenteils verstehen. Wenn die hochzeit heute war, ist es allerdings eh ein bisschen spät :-)

3ala fara7 (das ist sogar ägyptisch für hochzeit!) 4 neesan 2008

Annabell w Khaled, betmanlkon kel el 5er 3ala hayaton sawa, ktir 7ob w sa7 la elkon

Geborgenheit weiss ich leider nicht, habe es mit gesundheit übersetzt. Wenn jemand den text verbessern will, gerne :-)

zur Forumseite
danke christina fur deine hilfe.kannst du mir noch was ubersetzen ibnati ilham ichta9tou ilayki katiran wa atamana an araki fi a9rab wa9t moumkin,ibnati elgalia atamana an tkouni 9ad ta3afayti wa an tkouni be1000 0000 khayr

zur Forumseite
um alles die cristina einfacher zu machen:

binty ilham ishta2telek kteer w btmanna inno shofek be 2a2rab wa2et momken,binty elghalye btmanna inno tkouny sahhaytey winno tkouny b mallion kheir

zur Forumseite