neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
hallo
weiß jemand ob es ein schriftzeichen gibt für meinen namen oder sind das auch 4 zeichen wie bei meinem freund chris ???
17796062
Für alle Leute, die sich ihren Namen in chinesischen Schriftzeichen wünschen, gibt es auf dieser Webseite eine kleine Anleitung http://blog.taiwanoca.com/name.htm Mit Sicherheit könnt ihr dadurch viele Anfragen leicht selbst beantworten.
17796160
 
...ich habe einen alten Pulli von mir gefunden, der ein (vermeintliches) chinesisches Zeichen aufgedruckt hat.
Es sieht etwa so aus: www.dionos.de/Unbenannt.bmp (entschuldigung für das schlechte Abzeichnen :-) )

Gibt es das und was heißt es?
Danke für Hilfe! Dennis.
17790552
Also so wie du es abgezeichnet hast, gibt es das Zeichen nicht, bist du dir sicher, dass es so aussieht? Mein Favorit bei Schriftzeichen auf einem Pulli ist in diesem Fall
17790995
also 本 ist es definitiv nicht, das hätte ich erkannt. und
17791250
Also einzeln gibt es das Zeichen nicht bzw. schon, aber dann in anderer Form.
17791355
Danke, Dennis!

So, jetzt hab ich den Pulli aber doch mal fotografiert -> www.dionos.de/pulli.jpg
und, was meinst du???

cheers Dennis.
17795456
So gesehen hast du das Zeichen ja doch ganz gut abgemalt :) Leider bringt es mir doch keine neue Erkenntnis, weder ich noch meine Freundin aus Taiwan weder mein Computer per Zeichenerkennung kann das Zeichen so genau identifizieren. Schade eigentlich, vielleicht ist es ja irgend so ein Gangstersymbol einer amerikanischen Chinatown-Straßengang ;) Ansonsten bleib ich halt bei meinen Vorschlägen von weiter oben.

Viele Grüße aus Taiwan,
Dennis oder auch 陳德生
http://blog.taiwanoca.com
17795686
jap danke :)
mir ist da auch noch eine Idee gekommen. Die Marke des Pullis nennt sich "redrum".. und nun könnte man dieses Zeichen auch als R interpretieren, einmal nach rechts, einmal nach links zeigend :-s ..... aber egal ;-)

viele grüße nach taiwan!
PS: Eine Freundin von mir kommt im September für ein halbes Jahr auch nach Taiwan!
17796096
 
Hallo André,
könntest du mir die Zeichen von www.dionos.de/zh.jpg in Maschinenschrift abtippen?
Ich kenne nur
"姓
17774869
Re: Name / Adresse ...
Hallo Dennis,
Ja, kein Problem...

Adresse = 地
17775365
re: Re: Name / Adresse ...
Danke.
Das mit email, keine Ahnung. Hast du eine bessere Übersetzung??
17776216
Re: re: Re: Name / Adresse ...
Offiziell heißt E-Mail-Adresse 電郵
17776275
 
übersetzung
Halli hallo

Ich hätte da mal so ne frage mein mann möchte sich gerne die namen von unseren beiden Töchtern tätowieren und ich habe nur die übersetzung von casey gefunden aber für lindsay habe ich nicht gefunden kann mir da einer helfen sind echt zwei süsse mädels BITTE BITTE HILFE!!!!!
Danke im vorraus
17762156
Komisch, ich hab beide Namen auf Anhieb gefunden:

Casey = 凯茜 (Kǎixī)
Lindsay =
17762745
ja ich meinte wie es auf chinesische zeichen geschrieben wird lindsay habe ich nicht gefunden aber casey ja
17763788
Sind die Übersetzungen auf der Seite
www.chinalink.de/sprache/Zeichenwunsch
auch alle richtig?
Will nämlich was auf meinen Ranzen schreiben und hoff das sie alle richtig sind.
Hoffe auf antwort!
Jana
17866972
 
hallo könnt mior das bitte jemand übersetzen für ein tatto?!

glück,

liebe

gesundheit

und den namen kay

vielen dank im voraus!
17760021
Glück =
17760350
Jetzt wo wir die Namen vielleicht mal in den Griff bekommen werden (obwohl der Beweis dafür noch erbracht werden muss), fängt doch der ganze Schlamassel mit den Allerweltszeichen an. Verweise auf Chinalink oder die 100 beliebtesten Zeichen auf Chinafokus wären da schon wieder angebracht.......
17760550
Stimmt auch wieder... :/
17760721
ich hoffe ich versteh dich jetzt nicht falsch, aber ich weiß von einer bekannten, die sich mit kanji auskennt, dass die übersetzungen auf chinalink.de mehr als falsch sind!
17761595
Das müsstest du, besser gesagt deine Bekannte, dann bitte an einigen konkreten Beispielen erläutern, denn diese Aussage kann ich überhaupt nicht nachvollziehen.

Sollte die Frage aufkommen, warum ich beurteilen kann, ob die Übersetzungen gut oder schlecht sind schaue bitte auf den diversen Seiten dieses Forums oder meine eigenen Chinesischübersetzungen auf meiner Webseite.

Viele Grüße aus Taiwan,
Dennis oder auch 陳德生
http://blog.taiwanoca.com
17762597
Da irrt sie sich. Bis jetzt hat alles, was ich dort gesehen habe, gestimmt. Wie auch Dennis bin ich mit chinalink.de mehr als zufrieden.

Konkrete Beispiele fänd ich auch mal interessant.

Gruß,
- André
17762735
ich zweifel doch gar nicht an euren fähigkeiten :)

hier ein ausschnitt ihrer meinung:

"vor "chinalink" kann ich nur warnen, die namensübersetzungen sind mehr als falsch, denn

- china(!)link verwendet die japanische aussprache (!) der zeichen
- im japanischen werden aber fremdsprachliche namen nie (!) mit kanji geschrieben
- chinalink übersetzt nicht die bedeutung der namen, sondern den lautwert (!) und zwar ins japanische (!)

so wird von chinalink z.b. maren mit einem zeichen übersetzt, das im japanischen "ma" ausgesprochen wird. der name "maren" hat eindeutig was mit meer zu tun, wird aber mit "ma", was so viel wie "achat" heißt übersetzt, einfach weil's im japanischen (!!!) ähnlich klingt(!!!)."
17763150
Es tut mir Leid, dass hier jetzt so deutlich zu sagen, aber das ist ausgewiesener Blödsinn, aus folgenden Gründen:

Zunächst einmal sollte man sich den Unterschied von Übersetzung und Transkription vergegenwärtigen. Die Namen auf Chinalink, wie allgemein anders auch üblich, werden transkripiert und nicht übersetzt. Bei der Transkription auf Chinalink wird

- ausnahmslos die chinesische Aussprache verwendet
- ausnahmslos auf Chinesisch geschrieben
- ausnahmslos vom Lautwert des Namens ausgegangen, was allgemein als Transkription bekannt sein sollte

Zum Beispiel mit Maren: Die Transkription auf Chinalink lautet 瑪
17763700
Dem kann ich mich nur ausnahmslos anschließen.

Gruß,
- André
17764119
Auszug aus den FAQ von Chinalink zur "Übersetzung" von Namen:

F: Was bedeuten die einzelnen chinesischen Zeichen, aus denen mein Name gebildet wird?

A: Die Zeichen bedeuten als Transkription eines Namens nichts mehr. Das soll heißen: sie werden nicht mehr in ihrer Bedeutung wahrgenommen, sondern ungefähr so, wie wir Buchstaben wahrnehmen, also nur nach ihrem Lautwert.
Anders gesagt: Bei "Wolfgang" denkt auch niemand an die Bedeutung "wilder Krieger in Tierkleidung", sondern nur noch an die Person, die man unter diesem Namen kennt.
Natürlich sucht man bei der Transkription möglichst Zeichen mit positiver Bedeutung, aber nur, wenn es kein Zeichen ohne besondere Bedeutung gibt. Die blumigen Bedeutungen, mit denen chinesische Namen manchmal ins Deutsche übersetzt werden ("kleiner Lotos", "Persimonenblüte", "heldenhafter Drache" etc.) gehen in die andere Richtung: Sie sind Übersetzungen der originalen chinesischen Namen ins Deutsche, nicht Transkriptionen deutscher Laute ins Chinesische.
17763823
ich habs ihr ausgerichtet und bin gespannt ob/was sie dazu sagt. :)
17766353
Bitte richte deiner Bekannten im Tattooscout-Forum, welches ich mittlerweile selbst gefunden habe, ich es aber nicht für nötig halte mich dort anzumelden, folgendes aus:

Die Tatsache, dass außer dir in diesem Forum wohl niemand anderes die chinesische Sprache und Schrift im Ansatz versteht, hilft dir in diesem Fall auch nicht weiter. Ich schlage vor, diese Diskussion in ein Forum zu verlegen, in dem sich größtenteils Sinologen und chinesische Muttersprachler aufhalten und deren Meinung abzuwarten. Wenn du dir so sicher in deinen Behauptungen bist, brauchst du eine Blamage ja nicht zu fürchten.

Könntest du mir und allen anderen aber trotzdem vorab zwei Fragen beantworten? Zum einen nochmals dein Verständnis von Transkription und Translation und zum anderen aus welcher Sprache das japanische Schriftsystem hervorgegangen ist.

Vielen Dank.
17767635
seufz, ich wollte da eigentlich auch keinen streit anzetteln oder entfachen :/ aber ich schreibs ihr per pm, wenn das okay ist....
17767781
Du kannst auch gerne auf diesen Platz hier verweisen, damit sie direkt antworten kann. Ich bin aber der Meinung, dass man zu seiner öffentlich geäußerten Meinung in einem Forum auch stehen und sich Kritik gefallen lassen sollte und zwar genau so öffentlich, wie man seine Kritik an anderen Dingen auch geäußert hat. Sich auf das Prinzip Aussage gegen Aussage zu verlassen ist ziemlich schwach in meinen Augen, sie versteht ja wirklich eine Menge von Hanzi, nur in diesem Fall liegt sie absolut daneben und damit hat sie meiner Meinung nach die harte Arbeit vieler Leute bei Chinalink diskreditiert, aufgrund falscher Tatsachen......
17768260
habs ihr öffentlich ausgerichtet. sie hierher einladen möcht ich eigentlich nicht, wollte eigentlich beides getrennt lassen.... auch wenn du da sicher spaß dran hast mit ihr drüber zu diskutieren ;)

edit: dennis, ihre antwort kann ich dir schicken, wenn du das message-schreiben zulässt.
17769125
Hat sich erledigt, da ich mich mittlerweile selbst im anderen Forum angemeldet habe, was tut man nicht alles, um die verwirrten Schäfchen wieder auf den richtigen Pfad zu bekommen.....

Die PN kannst du mir dort zukommen lassen, du wirst mich mit Sicherheit schnell finden.
17770193
habs schon gesehen und werd sicher morgen die erste böse pm in meinem postfach haben :(

sie hat keine lust mehr darüber zu reden. und ich möchte auch nicht, dass ein streit entfacht wird, drum sag ich dazu jetzt auch nichts mehr.

schade nur, dass es so kommen musste :/
17770211
Das ist doch nicht deine Schuld und das werde ich auch deutlich zur Sprache bringen. Ja, wirklich schade, dass deine Bekannte auf Kritik so ablehnend reagiert, selbst austeilen scheint sie aber gut zu können.

Würdest du es im Umkehrschluss aber lieber vorziehen in einem Forum jemanden zu haben, der absolute Falschinformationen an Leute verteilt, die keine Möglichkeit haben, diese auch nur im Ansatz nachzuprüfen und sich dann nicht mehr weiter darum kümmert?!
17770226
nee natürlich nicht. vielleicht liegt das auch daran, dass eine allgemeine ablehnung gegenüber chinesischen zeichen als tattoo in dem forum herrscht..was ja auch verständlich ist, denn auch ich bin der meinung, dass man sich lieber was individuelles stechen lassen sollte. aber das gehört nun nicht hier her. ;)

ich denk die leute dort sind nun was verwirrt, aber das wird sich schon wieder geben. kannst ja mal allgemein klarstellen, dass chinalink doch richtig ist und beispiele und beweise aufzeigen, dann ist jeder zufrieden.

gute nacht!
17770250
Beispiele und Beweise hab ich doch bereits in meiner ersten Antwort aufgezeigt! Ich warte aber auf eine Stellungnahme, da ja eine von den beiden Aussagen so nicht stimmen kann.....
17770284
 
Was heißt den "Feuerdrache" oder "feueriger Drache" auch chinesisch und wie wird es ausgesprochen?
Soll als Name für eine Person verwendet werden.
Vielen Dank
17758858
Feuerdrache heißt ganz simpel
17758960
 
Tattoo
Danke :)
Nun hab i trotzdem noch eine LETZTE BITTE... kannst du mir die beiden Symbole in Größe 90 und NICHT in DICK machen?! Wäre echt super lieb
17757927
Re: Tattoo
Die Symbole sind nicht fett gedruckt, die Schriftart war schon so. Und verkleinern wirst du's ja wohl noch selbst können. Das geht sogar mit Paint.

Gruß,
- ANdré
17758009
 
Seite:  37     35