pauker.at

Spanisch Deutsch weißen Netz

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Netz
n

(kleines)
retícula
f

(red)
Substantiv
Dekl. Netz
n

(des Gewebes od. Stoffes)
malla
f
Substantiv
weißen lucir
(blanquear)
Verb
das Netz auswerfen, die Netze auswerfen echar la red, echar las redes
mit Blesse und weißen Fesseln
(in Kuba - Tier)
adj managuaco (-a)
(en Cuba - animal)
Adjektiv
weisen señalarVerb
Netz
n

(Gepäcknetze)
rejilla
f
Substantiv
Netz
n
(Spinnennetze) telaraña
f
Substantiv
Netz-
(in Zusammensetzungen)
adj reticularAdjektiv
Netz
n

(Haarnetze)
redecilla
f
Substantiv
Netz-
(in Zusammensetzungen, z.B. Netzfischer)
adj redero (-a)
(relativo a las redes)
Adjektiv
weisen orientar
(indicar la dirección)
Verb
weisen echarVerb
weisen expulsarVerb
die Anschuldigungen weit von sich weisen rechazar de plano las acusaciones
die weißen Dörfer beginnen in Arcos de la Frontera los Pueblos Blancos comienzan en Arcos de la Frontera
Netz-PC
m
ordenador m de red, [LatAm] computadora f de redSubstantiv
hinweisen, weisen indicarVerb
weißen blanquear
(poner blanco)
Verb
ein Netz ausbessern remallar una red
den Weg weisen guiarVerb
infor allgegenwärtiges Netz sistema ubicuoinfor
ein weitverzweigtes Netz una red amplia
von sich weisen rechazar
(negar)
Verb
Weißen n; Tünchen n; Bleichen
n
blanqueo
m
Substantiv
aus der Wohnung weisen
(jemanden)
desahuciar
(expulsar de la vivienda)
Verb
Stein m der Weisen piedra f filosofal
kleines Netz [od. Fangnetz]
n
boliche
m
Substantiv
( auch: infor elekt ) Netz
n
red
f
infor, elektSubstantiv
Vermischung f von Weißen und Indianern mestizaje
m

(entre blancos e Indios, descendientes de blancos e indios)
Substantiv
jmdn. in Schranken weisen poner a alguien en su sitioRedewendung
jeden Zweifel von sich weisen sacudirse la duda
kunst (Netz n von) Krakelüren
f, pl

In der Kunstwissenschaft werden die feinen Risse auf Gemälden als Krakelüre bezeichnet. Der Begriff leitet sich vom französischen craquelure (Abblättern von Farbe) ab. Man spricht auch allgemein von Krakelee (ebenfalls hier im Wortschatz). Man versteht darunter auch das maschenartige Netz aus Rissen und Sprüngen auf den Oberflächen anderer Gegenstände. Bei Gemälde spricht man in der Regel von Krakelüre.
cuarteado
m
kunstSubstantiv
den Ribeiro trinkt man aus weißen Porzellanschalen
(Ribeiro = Weinbaugebiet) - Ribeiro (galicisch für "Uferland") ist ein spanisches Weinbaugebiet in der nordwestlichen Region Galicien und liegt nahe der portugiesischen Grenze.
el ribeiro se bebe en pocillos de porcelana blancaunbestimmt
mit einem weißen Fleck auf der Stirn
(Pferd)
adj moro (-a)
(caballo)
Adjektiv
(zw. Weißen und Indianern) Mestize m, Mestizin
f
el(la) mestizo(-a) m ( f )Substantiv
botan ein Fuchsschwanzgewächs mit blauen und weißen Blüten sandiego
m

(in Kuba)
botanSubstantiv
jmdn. in die Schranken weisen tener a alguien a rayaRedewendung
jmdn. in die Schranken weisen tener a alguien a rayaRedewendung
die drei Weisen aus dem Morgenland los tres sabios de Oriente
mediz Leukopenie f, Leukozytopenie f, Verminderung f der weißen Blutkörperchen
n

(Unter einer Leukopenie versteht man eine gegenüber der Norm verminderte Anzahl von weißen Blutkörperchen (Leukozyten) im Blut)
leucopenia
f
medizSubstantiv
wo befinden sich die weißen Dörfer? in Andalusien ¿ dónde están los Pueblos Blancos ? en Andalucía
mit dunklem Kopf und weißen Flecken auf der Stirn
Stierkampfkunst

(Stiere)
adj caribello
(toros)
Adjektiv
(geheime Abstimmung mit weißen oder schwarzen Kugeln) ballotieren votarVerb
landw Netz n (zum Auffangen von Oliven) tendal
m
landwSubstantiv
infor paar Fotos ins Internet/Netz stellen
n
colgar unas fotos en red
f
inforSubstantiv
er/sie hat ihn ins Netz gelockt lo ha aprisionado en sus redes
botan großer Baum mit weißen Blüten, dessen Holz verarbeitet wird patagua
f

(in Chile)
botanSubstantiv
jmdn. in seine Schranken weisen [od. verweisen] parar los pies a alguienRedewendung
welcher berühmte Dichter verliebte sich in die weißen Dörfer? Rainer Maria Rilke
Rainer Maria Rilke war einer der bedeutendsten Lyriker deutscher Sprache. Daneben verfasste er Erzählungen, einen Roman und Aufsätze zu Kunst und Kultur sowie zahlreiche Übersetzungen von Literatur und Lyrik unter anderem aus der französischen Sprache.
¿qué famoso poeta se enamoró de los Pueblos Blancos? Rainer Maria Rilke
Wedeln mit weißen Taschentüchern während eines Fußballspiels als Zeichen des Protests gegen Spieler oder Schiedsrichter pañolada
f
Substantiv
nationales spanisches Eisenbahnnetz, spanische Eisenbahngesellschaft (wörtl.: Nationales Netz der spanischen Eisenbahnen)
Eisenbahnwesen
Red Nacional de Ferrocarriles Españoles
(RENFE =

Abkürzung - abreviatura)
diese Bücher kann man nicht (miteinander) vergleichen [od. weisen keine Parallelen auf] estos libros no admiten paralelounbestimmt
fig Es ist überflüssig, in einem Fluss ohne Fische das Netz auszuwerfen. En el río que no hay peces, por demás es echar redes.figRedewendung
wir weisen darauf hin, dass der Wasserpark Privatgelände ist und Eintritt erhoben wird el complejo acuático es privado por lo que el acceso al parque es de pago
Ein Tag des Weisen ist mehr wert als das ganze Leben des Narren. Más vale un día del discreto que toda la vida del necio.
sich einer sehr unangenehmen Aufgabe entledigen, Verantwortung (für eine unangenehmen Aufgabe) von sich weisen (wörtl.: den Toten von oben ablegen) quitarse el muerto de encimaRedewendung
Dekl. Weiße
f
blancor
m
Substantiv
Dekl. Weiße
f
blancura
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 1:20:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken