| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
halb tot |
medio muerto | | | |
|
tot sein |
estar muerto | | | |
|
klinisch tot |
clínicamente muerto | | | |
|
adjAdjektiv tot
(verstorben) |
adjAdjektiv fallecido (-a) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv tot |
adjAdjektiv muerto (-a) | | Adjektiv | |
|
figfigürlich tot sein |
estar criando malva(s) | figfigürlich | Redewendung | |
|
adjAdjektiv tot |
adjAdjektiv difunto (-a) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv tot |
adjAdjektiv inerte
(sin vida) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv tot
(leblos) |
adjAdjektiv inánime | | Adjektiv | |
|
tot geboren
(Kind) |
adjAdjektiv mortinato(a) | | Adjektiv | |
|
tot umfallen |
caerse muerto | | | |
|
adjAdjektiv tot |
adjAdjektiv desaparecido (-a)
(muerto) | | Adjektiv | |
|
sie plplural sind schon tot |
ya están muertos | | | |
|
er war auf der Stelle tot |
falleció en el acto | | | |
|
er/sie schlug ihn/sie mit der Pfanne |
le dio un sartenazo | | | |
|
tot geboren, totgeboren |
nacido muerto | | | |
|
sich tot stellen |
hacerse el muerto | | | |
|
sie sind tot |
están muertos | | | |
|
sich tot stellen |
fingirse el muerto | | | |
|
bei Einlieferung in der Klinik bereits tot sein |
ingresar cadáver en la clínica | | unbestimmt | |
|
ich lach mich tot |
me desconojo | | | |
|
ugsumgangssprachlich ich lache mich tot! |
¡me parto de la risa! | | Redewendung | |
|
die Rechnung schlug mich nieder |
me dio un patatús con la cuenta | | | |
|
der Regen schlug gegen die Scheiben |
la lluvia batía contra los cristales | | | |
|
aufgebahrt sein (Leiche) / tot sein / im Sarg sein |
estar entre cuatro velas | | | |
|
die Neuigkeit schlug ein wie eine Bombe |
la novedad fue un gran escopetazo | | unbestimmt | |
|
das Flugzeug schlug in einem Waldstück auf |
el avión chocó en una zona boscosa | | unbestimmt | |
|
er/sie/es ist tot [od. gestorben] |
está muerto(-a) | | | |
|
die Ente schlug einmal mit den Flügeln |
el pato dio una aletada | | | |
|
er schlug sie mit einem Schlag zu Boden |
la tiró al suelo de un golpe | | | |
|
mit einem Handkantenschlag schlug er das Brett entzwei |
partió la tabla en dos con (el canto de) la mano | | | |
|
aus dem Keller schlug ihr eisige Kälte entgegen |
notaba un frío helado que venía del sótano | | | |
|
mehr tot als lebendig |
más muerto que vivo | | | |
|
der Wellensittich ist tot [od. hat sein Leben ausgehaucht] |
el periquito ya no respira | | | |
|
kaum erschien die beliebte Politikerin, schlug ihr Jubel entgegen |
apenas apareció, la estimada política fue recibida con enorme júbilo | | | |
|
er/sie schlug die Hände über dem Kopf zusammen |
se llevó las manos a la cabeza | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich die Nachricht schlug ein wie der Blitz |
noticia cayó como un rayo | figfigürlich | Redewendung | |
|
er/sie/es schlug schwach seine Flügel |
agitó débilmente las alas | | | |
|
Tot ist die Biene, die uns Honig und Wachs gab. |
Muerta es abeja que daba miel y cera. | | Redewendung | |
|
Heute rot, morgen tot. Wie vergänglich das Leben ist |
Hoy figura, mañana sepultura. Hoy somos, mañana no | | Redewendung | |
|
als der Delphin mit dem Schwanz schlug, verlor der Pfleger das Gleichgewicht |
la coleada del delfín hizo perder el equilibrio al cuidador | | unbestimmt | |
|
das Fenster schlug auf und zu, und ich stand auf, um es zu schließen |
la ventana batía y me levanté a cerrarla | | | |
|
sportSport der Boxer feuerte eine Rechte ab, die ihn k.o. schlug |
el pugilista conectó un derechazo que lo dejó k.o. | sportSport | | |
|
Wer lange droht, macht dich nicht tot. Wer warnt, ist kein Verräter. |
El (hombre) que avisa no es traidor. Quien avisa, no es traidor. | | Redewendung | |
|
der König ist tot, es lebe der König (wörtl.: für einen toten König [wird] ein [neuer] König [ein]gesetzt) |
a rey muerto, rey puesto | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 20:30:06 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |