Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Geruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
(Sinneseindruck)
olor m
(a)
Substantiv
dem namen nach
por el nombre
nach dem Essen kommen
llegar comido
nach dem Hund pfeifen
llamar al perro con un silbido
nach dem Vorbild von
a imitación de
dem Namen nach kennen
conocer de nombre
schmecken (nach)
saber (a) Verb
saisonbedingter Preis
precio de temporada
jmdm. jemandem nach dem Munde reden
hablar al paladar Redewendung
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
meiner Meinung nach
a mi parecer
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
nach dem Kentern trieb das Schiff kieloben
después de zozobrar el barco quedó quilla al sol [o con la quilla al aire]
Nach dem Essen geht die Gesellschaft auseinander.
Comida hecha, compañía deshecha. (spanische Redewendung)
Redewendung
es riecht nach Verrat
sabe a traición
aus dem Kaffeesatz lesen
leer el futuro en los posos del café Redewendung
nach Gutdünken
a su antojo
nach Fälligkeit
después del vencimiento
sich fragen
preguntarse
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
nach Spielende
después del final del partido
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
dem Gespräch aufmerksam folgen
estar atento a la conversación
zwei zum Preis von einem
dos por el precio de una
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen
obedecer a la gravedad
aus dem fahrenden Zug springen
saltarse del tren en marcha
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen
utilizar según lo declarado
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
dem Gespräch eine neue Wendung geben
dar otro rumbo a la conversación
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen
hisopear Verb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen
hisopar Verb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn
el agua salía gota a gota del grifo
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
sich begeben nach
trasladarse a
dem Vernehmen nach
según consta
nach Uso (kommerziell)
al usado
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
Eier nach Wahl
huevos al gusto
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
auf dem Wasserweg
por vía fluvial
auf dem Bauch
boca abajo
nach dem Frühstück
tras el desayuno
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
meiner Meinung nach
a mi juicio
aus dem Hinterhalt
a traición
vor dem Haus
delante de la casa
auf dem Verhandlungswege
por vía de negociaciones
zu dem Zweck m
al efecto Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 0:34:21 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 29