auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch jmdn. vor den Kopf stoßen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Stoß
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Stoß
die
Stöße
Genitiv
des
Stoßes
der
Stöße
Dativ
dem
Stoß[e]
den
Stößen
Akkusativ
den
Stoß
die
Stöße
impulso
m
Substantiv
Dekl.
Stoß
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Stoß
die
Stöße
Genitiv
des
Stoßes
der
Stöße
Dativ
dem
Stoß[e]
den
Stößen
Akkusativ
den
Stoß
die
Stöße
(Schübe)
empujón
m
maskulinum
,
(Schläge)
golpe
m
maskulinum
,
(mit
Füßen)
patada
f
femininum
,
(Erdstöße)
temblor
m
maskulinum
,
(e-s
Haufens)
montón
m
Substantiv
▶
Dekl.
Kopf
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Kopf
die
Köpfe
Genitiv
des
Kopfs/Kopfes
der
Köpfe
Dativ
dem
Kopf/Kopfe
den
Köpfen
Akkusativ
den
Kopf
die
Köpfe
ojiva
f
Parte delantera o superior del proyectil, cuyo corte longitudinal tiene la forma correspondiente a su propio nombre
Substantiv
sich
den
Kopf
aufschlagen
partirse
la
cabeza
ich
war
wie
vor
den
Kopf
geschlagen,
als
er/sie
es
mir
sagte
me
quedé
perplejo
cuando
me
lo
dijo
Schlag
m
maskulinum
auf
den
Kopf
m
cocotazo
m
maskulinum
,
Dom.
Rep.
Substantiv
alles
auf
den
Kopf
stellen
poner
todo
patas
arriba
stoßen
(gegen)
Konjugieren
topar
(contra/en)
Verb
den
Streit
beenden
suspender
las
disputas
den
Keller
auspumpen
desaguar
el
sótano
den
Hass
unterdrücken
dominar
el
odio
den
Hass
schüren
alimentar
el
odio
den
Rechtsweg
beschreiten
recurrir
a
la
justicia
den
Kürzeren
ziehen
llevar
las
de
perder
vor
Anker
liegen
estar
anclado
stoßen
(mit Füßen)
patalear
▶
vor
frente
a (delante de)
Präposition
stoßen
(mit Hörnern)
cornear
▶
Kopf
m
(eines Schreibens)
frente
m
(de un escrito)
Substantiv
stoßen
(mit Gewalteinwirkung)
empujar
Verb
stoßen
(zerkleinern)
triturar
Verb
sich
stoßen
darse
un
golpe
halt
endlich
den
Mund!
¡cállate
de
una
vez!
ich
vergehe
vor
Ungeduld
me
deshago
de
impaciencia;
me
devora
la
impaciencia
ohne
den
geringsten
Zweifel
sin
ningún
género
de
dudas
vor
Staunen
sprachlos
werden
quedarse
mudo
de
asombro
auf
Widerstand
stoßen
encontrar
oposición
stoßen,
ugs
umgangssprachlich
schubsen
dar
un
empujón
auf
Widerstand
stoßen
encontrar
resistencia
auf
Vorbehalte
stoßen
tropezar
con
cortapisas
auf
Hindernisse
stoßen
tropezar
con
cortapisas
vor
Fälligkeit
antes
del
vencimiento
vor
Kriegsausbruch
antes
de
estallar
la
guerra
Freiwillige
vor!
¿
quién
se
ofrece
voluntario
?
vor
Jahresfrist
antes
de
acabar
el
año
rot
vor
Wut
werden
enrojecer
de
ira
den
Boden
unter
den
Füßen
verlieren
perder
pie
dieser
Mann
tobt
vor
Wut
este
hombre
está
que
ruge
sich
mit
den
Armen
aufstützen
apoyarse
con
los
brazos
die
Pferde
lagen
Kopf
an
Kopf
los
caballos
iban
parejos
den
Ball
ins
Toraus
kicken
despejar
el
tiro
a
córner
mit
den
Bedingungen
einverstanden
sein
aprobar
las
condiciones
den
Tatsachen
ins
Auge
blicken
enfrentar
los
hechos
den
Brand
m
maskulinum
ersticken
/
löschen
sofocar
el
incendio
Magnete
stoßen
sich
gegenseitig
ab
los
imanes
se
repelen
mutuamente
wirts
Wirtschaft
in
eine
Marktlücke
stoßen
cubrir
un
hueco
en
el
mercado
wirts
Wirtschaft
auf
jmdn.
jemanden
Unerwünschten
stoßen
darse
[o
llevarse]
un
boche
(in Mexiko, Venezuela)
ich
fand
mein
Auto
kaputt
vor
me
encontré
con
que
el
coche
se
había
estropeado
er/sie
täuschte
eine
Ohnmacht
vor
fingió
un
desmayo
ich
habe
mir
den
Kopf
angestoßen
me
he
dado
un
golpe
en
la
cabeza
vor
dem
Essen
antes
de
la
comida
den
Tisch
abräumen
quitar
la
mesa
den
Halt
verlieren
disquiciarse
den
Schal
umbinden
ponerse
la
bufanda
den
Schritt
beschleunigen
apretar
el
paso
den
Stier
reizen
alegrar
al
toro
den
Appetit
verlieren
desganarse
(apetito)
den
Geist
aufgeben
rendir
el
alma
den
Nobelpreis
gewinnen
ganar
el
Premio
Nobel
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 21:45:37
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (SP)
GÜ
RAE
Wörter nur einzeln abrufbar
jmdnvor
den
Kopf
stoßen
Häufigkeit
32
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X