Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Fest n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
feria f
Substantiv
Dekl. Fest n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
fiesta f
Substantiv
Dekl. Fest n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
parranda f
(coloquial)
Substantiv
ein pompöses Fest
una fiesta con mucho rumbo
er / sie hielt ihn am Arm fest
le cogió del brazo
adj Adjektiv fest
con entereza Adjektiv
adj Adjektiv fest
adj Adjektiv duro (-a) Adjektiv
das Fest stören
ugs umgangssprachlich alborotar el cotarro Redewendung
fest halten, festhalten
aferrar Verb
ein Fest veranstalten
dar una fiesta
er/sie hielt mich auf dem Gang an
me salió al paso en el pasillo
fest zusammenbinden
agarrotar (atar)
Verb
das Fest war generalstabsmäßig vorbereitet
la fiesta estaba organizada hasta el mínimo detalle
er hält an seiner Meinung fest
no da su brazo a torcer
Fest- (in Zusammensetzungen, z.B. Festtag)
adj Adjektiv festivo (-a) Adjektiv
adj Adjektiv flüssig
(nicht fest) líquido Adjektiv
Fest n
verbena f
Substantiv
Fest- (in Zusammensetzungen, z.B. Festansprache, Festrede, Festakt, Festvortrag)
adj Adjektiv solemne Adjektiv
Fest n
festividad f
Substantiv
fest werden lassen
solidificar Verb
sich aufhalten dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: demorar)
Verb
ich habe einen Beitrag zum Fest geleistet
he aportado algo a la fiesta
der Arzt stellte eine Prellung in der Brust fest
el médico apreció una contusión en el pecho unbestimmt
adj Adjektiv fest
adj Adjektiv consistente Adjektiv
fest angestellt
adj Adjektiv efectivo (-a) Adjektiv
adj Adjektiv fest
adj Adjektiv firme Adjektiv
fest bleiben
tener (tres pares de) bigote Redewendung
adj Adjektiv fest
adj Adjektiv asentado(-a) (estable)
Adjektiv
ausschweifendes Fest n
desmadre m
(juerga)
Substantiv
fest reiben
estregar (frotar)
Verb
adj Adjektiv fest
adj Adjektiv positivo (-a) Adjektiv
adj Adjektiv fest
adj Adjektiv inmóvil Adjektiv
adj Adjektiv fest (glauben)
a machamartillo Redewendung
adj Adjektiv fest
adj Adjektiv compacto (-a) (firme)
Adjektiv
langweiliges Fest n
fiambre m
(in Argentinien)
Substantiv
fest geschnürt
adj Adjektiv ceñido (-a) Adjektiv
adj Adjektiv fest (Arbeitsverhältnis, Beziehung)
adj Adjektiv estable Adjektiv
(fest) packen
atenazar Verb
fest werden
cuajarse
adv Adverb fest (mit Kraft)
adv Adverb fuertemente (con fuerza)
Adverb
adj Adjektiv fest (Entscheidung; Willen)
adj Adjektiv inquebrantable Adjektiv
adj Adjektiv fest
fijo(-a) Adjektiv
fest verknoten
reatar (atar apretadamente)
Verb
halte deinen Hut fest, sonst fliegt er (dir) fort
sujétate el sombrero o se (te) lo llevará el viento
das Fest dauerte bis tief in die Nacht
la fiesta se prolongó hasta bien entrada la noche
ich fand das Fest ganz nett, aber nicht berauschend
me lo pasé medianamente bien en la fiesta
es steht für mich fest, daß; ich weiß sicher
me consta que
etwas etwas fest versprechen
prometer algo en firme
sich fest halten reflexiv (an)
asirse (a)
Verb
(Arbeiter) fest angestellt
fijo(-a) Adjektiv
das Fest verderben
fig figürlich aguar la fiesta fig figürlich Redewendung
sich fest halten reflexiv (an)
agarrarse (a)
Verb
er hielt eine kämpferische Rede
dio un mitin cargado de espíritu militante unbestimmt
ein rauschendes Fest
una fiesta a lo grande
ganz fest glauben
creer a pie juntillas
fest steht, dass ...
lo que es seguro es que ...
ein uriges Fest
una fiesta autóctona
fest verwurzelt sein (in)
estar profundamente arraigado (-a) (en)
relig Religion (religiöses) Fest n
solemnidad f
(festividad)
relig Religion Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 21:16:42 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 3