| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dicke f |
gordura f | | Substantiv | |
|
reichen |
dar verbVerb de sí | | Verb | |
|
Dicke f |
espesor m
(grosor) | | Substantiv | |
|
reichen
(bis) |
alcanzar
(hasta) | | Verb | |
|
Dicke f |
grosor m | | Substantiv | |
|
Dicke f |
grueso m
(espesor) | | Substantiv | |
|
reichen |
bastar | | Verb | |
|
dicke Gewitterwolken bauten sich auf |
se formaron gruesos nubarrones | | unbestimmt | |
|
dicke Pferdedecke f |
mantillón m
(in Lateinamerika) | | Substantiv | |
|
minimale Dicke |
espesor mmaskulinum mínimo | | | |
|
Dekl. (dicke) Bohne f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
habichuela f
(Dominikanische Republik) | | Substantiv | |
|
Dicke ffemininum, Dicker mmaskulinum; ugsumgangssprachlich Fettkloß m |
gordo mmaskulinum, gorda f
(Substantiv) | | Substantiv | |
|
culinkulinarisch dicke Bohnenart f |
ayocote m
in Mexiko | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
Festigkeit ffemininum, Dicke f |
macicez f | | Substantiv | |
|
dicke Freunde sein |
figfigürlich beber agua del mismo jarrito | figfigürlich | | |
|
(die Dicke) Stärke f |
cuerpo m | | Substantiv | |
|
Reiche mmaskulinum, Reichen m, pl
(Klasse) |
plutocracia f
(clase) | | Substantiv | |
|
die reichen Leute |
la gente bien | | | |
|
die Hand reichen |
estrechar la mano | | | |
|
eine dicke Backe |
un carrillo hinchado | | | |
|
dicke Freunde sein |
beber agua del mismo jarrito | | | |
|
die Armen und die Reichen |
los pobres y los ricos | | | |
|
das wird nicht reichen |
con eso no basta | | | |
|
jmdm.jemandem etwasetwas reichen |
pasar algo a alguien | | | |
|
angeben, ugsumgangssprachlich dicke tun |
pavonear | | Verb | |
|
sie sind dicke Freunde |
son íntimos amigos | | | |
|
dicke [od. wulstige] Lippen |
labios m, plmaskulinum, plural abultados | | | |
|
zwei dicke Wälzer/Bände |
dos gruesos volúmenes | | | |
|
Brot zum Essen reichen |
servir pan con las comidas | | | |
|
figfigürlich es ist dicke Luft |
el ambiente está cargado | figfigürlich | Redewendung | |
|
(lange, dicke) Wachskerze f |
cirio m
(vela) | | Substantiv | |
|
mit sehr reichen Leuten zusammenkommen |
mezclarse con gente de mucho dinero | | | |
|
den Arm reichen |
ofrecer el brazo | | | |
|
jmdm.jemandem das Viatikum reichen |
darle a alguien el viático | | | |
|
das dicke Ende kommt noch
(Der schwierigste oder härteste Part liegt noch vor uns oder steht noch bevor) |
queda [o aún falta] el rabo por desollar
(Señala que todavía queda por hacer lo más difícil en las acciones que realizamos) | | Redewendung | |
|
bei der Versammlung herrschte dicke Luft |
el ambiente en la reunión estaba caldeado | | | |
|
aus einer sehr reichen Familie stammen |
venir de una familia muy rica | | | |
|
(mit dem Kinn) reichen bis an |
barbear
(llegar con la barba a cierta altura) | | Verb | |
|
seine Kenntnisse reichen dazu nicht aus |
sus conocimientos no bastan para ello | | | |
|
reichen Sie mir bitte das Salz! |
¡ páseme la sal ! | | | |
|
Dem Reichen nichts schulden, dem Armen nichts versprechen. |
Ni a rico debas, ni a pobre prometas. | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich Remmidemmi machen (wörtl.: die Dicke bewaffnen) |
armar la gorda | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich Dicke mmaskulinum ffemininum, Dicker m |
cipote m
(gordo) | | Substantiv | |
|
culinkulinarisch kleine, dicke Maistortilla mit Bohnen, Käse und Soße
GASTRONOMIE, KOCHKUNST |
el sope m
(in Mexiko) | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
technTechnik mit einer durchgängigen Dicke von 8 mm |
con un grosor constante de 8 mm | technTechnik | | |
|
Vom Alten den Rat, vom Reichen die Tat.
(Sprichwort) |
Del viejo, el consejo, y del rico, el remedio.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
figfigürlich - jmdm.jemandem nicht das Wasser reichen können |
no llegarle a alguien a la suela del zapato | figfigürlich | Redewendung | |
|
jmdm.jemandem helfen; jmdm.jemandem die Hand entgegenstrecken [od. reichen] |
tender la mano a alguien | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich du kannst mir nicht das Wasser reichen |
tú no me llegas a la suela del zapato | figfigürlich | Redewendung | |
|
Die Bedürfnisse der Reichen gelten in der Welt als Gesetze. |
Las necesidades del rico por sentencias pasan en el mundo. | | | |
|
es hat Anlass zu einer sehr reichen Debatte gegeben |
ha dado pie a un riquísimo debate | | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Reis und Gemüse als Beilage zum Hühnchen reichen |
acompañar el pollo con arroz y verduras | culinkulinarisch, gastrGastronomie | | |
|
Zwei dicke Schwielen sind mir gewachsen: eine am Mund, eine am Ohr. |
Dos buenos callos me han nacido, el uno en la boca, el otro en el oído. | | | |
|
Dekl. Dicke f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(von Mauern) |
espesura f
(de muras) | | Substantiv | |
|
ich möchte mir einen reichen Knacker angeln, bei dem ich mich aushalten lassen kann |
yo quiero levantarme un ricachón que me resuelva la vida | | | |
|
irgendetwas schlechtes muss die Arbeit haben, sonst hätten sie die Reichen schon für sich beansprucht |
algo malo debe tener el trabajo o los ricos ya lo habrían acaparado | | | |
|
er/sie hat viel Glück (wörtl.: ihm/ihr ist der Dicke (das Hauptlos) zugefallen
(Anspielung auf die Weihnachtslotterie) |
le ha tocado el gordo | | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie (dicke) Soße aus in Öl angebratenen Zwiebeln, Tomaten und Knoblauch zum Würzen von Speisen |
sofrito m | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
es wird nicht so schlimm werden; ugsumgangssprachlich Pack schlägt sich, Pack verträgt sich (wörtl.: das Blut wird nicht bis zum Fluss reichen)
(span. Sprichwort) |
no llegará la sangre al rio
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.06.2024 6:36:46 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |