| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
hör auf mich |
toma mi parecer | | | |
|
hör mir doch bitte zu! |
¡te ruego que me escuches! | | | |
|
hör nicht zu!
(verneinter Imperativ) |
¡ no escuches !
(imperativo negativo) | | | |
|
hör endlich damit auf! |
¡ deja eso de una vez ! | | | |
|
hör gut zu! |
¡ fíjate bien ! | | | |
|
hör auf mit dem Gequatsche! erzähl das deiner Großmutter! |
¡ corta el rollo ! | | | |
|
hör mit dem Geheul auf! |
¡ deja de lloriquear ! | | | |
|
hör endlich auf, Krach zu schlagen, ich lerne gerade |
para ya de dar golpes que estoy estudiando | | | |
|
hör auf den Kasper zu spielen! |
¡ deja de hacer el payaso ! | | unbestimmt | |
|
hör mal ! |
oye | | | |
|
Hör zu! |
escucha ! | | | |
|
Hör-, Gehör-
(in Zusammensetzungen, z.B. Hörbereich, Gehörschaden) |
adjAdjektiv auditivo (-a) | | Adjektiv | |
|
Hör auf (damit)! |
¡ déjalo ya !, ¡ para ! | | | |
|
hör mal, Toño |
oye, Toño | | | |
|
hör mal zu |
oye! | | | |
|
hey!, pst!, hör mal!
(Interjektion) |
¡ ce ! | | Interjektion | |
|
hör auf zu drängen |
no te empeñes | | | |
|
hör auf zu hampeln! |
¡ estáte quieto ! | | | |
|
hör auf zu essen! |
¡ termina de comer ! | | | |
|
hör sich das einer an! |
¡ oye eso ! | | | |
|
hör auf mit dem Quatsch! |
¡ déjate de pamplinas ! | | Redewendung | |
|
hör mal Hübscher! |
¡ oye guapo ! | | | |
|
Hör auf, mich zu ärgern! |
¡No me friegues más! | | Redewendung | |
|
Hör mit dem Scheiß auf ! |
¡ déjate de puñetas ! | | | |
|
hör auf mit dem Blödsinn! |
¡ deja de hacer el idiota ! | | | |
|
hör auf, ständig darauf rumzureiten! |
¡no seas machacón! | | | |
|
hör auf mit dem Schwachsinn |
déjate de demencias | | | |
|
hör mit der Nachäfferei auf |
deja de hacer el imitamonas | | | |
|
hör auf mit dem Quatsch! |
ugsumgangssprachlich ¡no me vengas con monsergas! | | Redewendung | |
|
Hör zu! hör es dir an! |
eschucha | | | |
|
hör auf, an der Wunde herumzufummeln |
no te escarbes la herida | | | |
|
Hör mal, hast du ein Foto? |
oye, ¿tienes una foto? | | | |
|
hör auf mit deinen ewigen Mutmaßungen! |
¡ deja ya de hacer cábalas ! | | | |
|
hör auf zu schreien und beeil dich! |
¡ no crites y date prisa ! | | | |
|
hör auf, dich (weiterhin) in mein Leben einzumischen |
no caciquees más en mi vida | | | |
|
hör auf, (wörtl.: dir die) Nägel zu kauen! |
¡ deja de morderte las uñas ! | | | |
|
hör auf mit dem Getue und iss alles auf |
no me vengas con pamplinas y cómetelo todo | | | |
|
hör mir zu, wenn ich mit dir rede! |
¡ escúchame cuando te hablo ! | | | |
|
hör auf zu ziehen, sonst reißt die Schnur |
no estires más que se rompe la cuerda | | | |
|
hör bitte auf, an dem Gerät herumzufummeln, überlass diese Arbeit lieber einem Fachmann! |
por favor, ¡ deja ya de hacerte el manitas queriendo arreglar el aparato, mejor será que lo repare un profesional ! | | unbestimmt | |
|
hör auf, dich wie ein kleines Kind zu benehmen! |
¡no seas chiquillo! | | | |
|
hör mit deinem Geigenspiel auf, diese Katzenmusik ist unerträglich |
para ya de tocar el violín, ¡qué música ratonera más insoportable! | | | |
|
ugsumgangssprachlich famfamiliär hör nicht auf sein/ihr dummes Geschwätz! |
¡no hagas caso a sus majaderías! | | | |
|
Mutti, hör doch endlich auf, an meinen Haaren herumzufummeln! |
¡ mamá, deja ya de sobarme el pelo ! | | | |
|
sei nicht so zimperlich!; hör' auf mit dem Gehabe! |
¡ déjate de remilgos ! | | | |
|
Nachtigall, ich hör' dir trapsen! (wörtl.: ich sehe dich kommen)
(regional) |
¡que te veo venir! | SprSprichwort | Redewendung | |
|
beruhig dich und hör mir gut zu |
calmate y escuchame bien | | | |
|
ach, komm schon, hör mit dem Blödsinn auf |
mira, mira, déjate de tonterías | | | |
|
hör mal heute ist bei mir zu Hause ein Fest |
oye hoy hay una fiesta en mi casa | | | |
|
hör auf zu dramatisieren, so schlimm ist es auch nicht |
deja de dramatizar, que no hay para tanto | | | |
|
hör auf zu trinken, du brauchst für das Gespräch einen klaren Kopf |
para ya de beber, tienes que tener la cabeza despejada para la entrevista | | | |
|
hör nicht auf ihn/sie, er/sie ist ein hoffnungsloser Fall |
no le hagas caso: es una causa perdida | | Redewendung | |
|
(hör auf mit dem Quatsch, ) ich fange gleich zu weinen an; mir kommen gleich die Tränen |
se me parte el corazón figfigürlich | figfigürlich | | |
|
hör mal, wir müssen uns treffen: ich habe dich seit Jahrhunderten nicht mehr gesehen! |
oye, a ver si quedamos: ¡no te veo desde hace siglos! | | | |
|
figfigürlich nun mach aber mal einen Punkt!, ugsumgangssprachlich halt mal die Klappe!, sei ruhig! (wörtl.: hör auf zu reden, rede nicht weiter!) |
¡ para de hablar, no sigas hablando ! | figfigürlich | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 2:52:29 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |