pauker.at

Spanisch Deutsch Flügel, Arm

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Flügel
m, pl
las alas
f, pl
Substantiv
Dekl. Flügel
m

(vom Vogel, Flugzeug, Spiel, Gebäude, von der Truppe)
ala
f

(del ave, avión, partido, edificio, de la tropa)
Substantiv
Dekl. Flügel
m

(bei Mühlen)
aspa
f

(con artículo masculino en el singular)
Substantiv
Dekl. Flügel
m
remo
m

(ala)
Substantiv
adj arm adj indigenteAdjektiv
der ausgestreckte Arm el brazo extendido
Arm in Arm gehen ir de bracete
Arm in Arm laufen ir cogidos del brazo
Arm in Arm gehen (mit) andar del brazo (de)
musik Flügel
m
piano de cola
m
musikSubstantiv
Juan hat sich den Arm gebrochen Juan se ha roto el brazo
er nahm sie in den Arm la tomó en sus brazos
er nahm sie in den Arm la abrazó
ugs arm wie eine Kirchenmaus sein estar a dos velasRedewendung
arm pobreAdjektiv
polit rechter Flügel
m

(einer Zentrumspartei)
el centroderecha
m

(de un partido)
politSubstantiv
die Flügel stutzen desalar
(alas)
die Flügel des Königsadlers las alas del águila real [o imperial]
anato Flügel m; anato Lappen
m
lóbulo
m
anatoSubstantiv
er / sie hielt ihn am Arm fest le cogió del brazo
arm machen depauperar
(empobrecer)
Verb
arm machen empobrecerVerb
armer Kerl
m
petate
m

(insignificante)
Substantiv
arm sein ser pobre
adj arm adj desgraciado (-a)
(pobre)
Adjektiv
klein beigeben (wortwörtl.: seinen Arm verbiegen/verdrehen lassen) dar el brazo a torcer
polit die linksextreme Partei; der linksextreme Flügel la extrema izquierdapolit
fig - jmdm. die Flügel stutzen fig cortar los vuelos [o las alas] a alguienfigRedewendung
ein armer Irrer un pobre imbécil
Arm in Arm gehen ir de braceroRedewendung
arm dran sein ugs fam ser un matado
den Arm reichen ofrecer el brazo
adj arm (an) adj pobre (de)Adjektiv
arm machen; ruinieren [LatAm] descamisar
ugs arm [od. ärmer] wie eine Kirchenmaus sein (wörtl.: ärmer sein wie die Ratten) ser más pobre que las ratasRedewendung
Angst verleiht keine Flügel. / Wer zweifelt, ist verloren.
Spruch, Sprichwort
Quien duda está perdido.
Zu ihrem Unglück sind der Ameise Flügel gewachsen. Por su mal le nacieron alas a la hormiga.
der Arm prickelt mir siento hormigueo en el brazo
er/sie/es schlug schwach seine Flügel agitó débilmente las alas
ab und zu breitete einer der Geier seine Flügel de cuando en cuando alguno de los buitres desplegaba sus alasunbestimmt
jmdn. am Arm führen servir de bracero a alguien
früher war Jose sehr arm antes Jose era muy pobre
jmdm. den Arm bieten servir de bracero a alguien
ugs er ist arm dran le van mal las cosas
fig - jmds verlängerter Arm sein ser el brazo derecho de alguienfigRedewendung
ein schmaler Arm der See ría
f
Substantiv
den Arm in der Schlinge tragen llevar el brazo en cabestrillo
ich habe (mir) den Arm gebrochen me he roto un brazo
ugs arm wie eine Kirchenmaus sein no tener dónde caerse muertoRedewendung
Tom trägt auf seinem linken Arm eine Tätowierung Tom tiene un tatuaje en el brazo izquierdounbestimmt
fig nimm mich nicht auf den Arm! ¡no me tomes el pelo!
(verneinter Imperativ)
figRedewendung
ugs verschaukeln, fig auf den Arm nehmen pavear
in den Anden, in Cono Sur: Chile, Argentinien, Uruguay, Paraguay (Europäisches Spanisch: bromear)
figVerb
er/sie hat den Arm in Gips lleva el brazo escayolado
ich breche mir beim Sturz den Arm me rompo el brazo trás una caída
er / sie nahm ihn auf den Arm le cogió en brazos
ich fliege nachts, ich schlafe tagsüber, und niemals wirst du Federn sehen an meinem Flügel: die Fledermaus
(Rätsel)
vuelo de noche, duermo de día y nunca verás plumas en el ala mía: el murciélago
(adivinanza)
verduften; sich verpissen; sich davonmachen; fig sich aus dem Staub(e) machen; abhauen; verschwinden (wörtl.: den Flügel lockern) ahuecar el alafigRedewendung
er/sie nahm das Paket unter den Arm tomó el paquete bajo el brazo
fig willst du mich auf den Arm nehmen? ¿ estás de cachondeo ?figRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 14:33:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken