pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) nur auf dem Papier gestanden

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
schreien gritarVerb
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Papier
n
el papel
m

(material, para escribir)
Substantiv
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
nur auf dem Papier stehen existir solamente sobre el papel
auf dem Wasserweg por vía fluvial
auf dem Bauch boca abajo
auf dem Teppich sobre la alfombra
auf dem Lande en el campo
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Foto en la foto
dem kann ich nur eingeschränkt zustimmen sólo lo puedo aceptar con reservas
ich stehe auf me pongo de pie
auf jeden Fall de todas formas
hör auf mich toma mi parecer
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
nur no más
auf sobrePräposition
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
einen Blick werfen auf echar una vista a
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
auf das Wohl von ... a la salud de ...
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
auf Anfrage sobre consulta
auf Umwegen ugs por carambola
starren (auf)
(blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Anfrage a pedido
festsitzen (auf)
(Schmutz)
estar pegado (a)Verb
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
er hat él tiene
Mund auf abre la boca
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
oberflächengeleimtes Papier papel encolado en la superficie
auf Raten a plazos
aufschieben
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
auf Kommando al dar la orden
immer nur schwarz sehen no ver más que sombras a su alrededor
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
er kommt nur auf Dummheiten no se le ocurre más que decir tonterías
das hat es in sich este asunto se las trae
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
du denkst nur ans Geld tu única preocupación es el dinero
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
das ist nur eine Illusion es una vana ilusión
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.06.2024 5:32:26
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken