pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) die Dinge beim Namen genannt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
Dekl. Name
m
nombre
m
Substantiv
Dekl. die Senioren
m, pl
tercera edad
f
Substantiv
Dekl. Ding
n
objeto
m

(cosa)
Substantiv
Dekl. Ding
n
chisme
m
Substantiv
Dekl. culin, gastr Ratatouille
n

auch Art. die möglich
ratatouille
f
culin, gastrSubstantiv
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
Die Dinge richtigstellen poner las cosas en su lugar
die Gesetze beachten ser respetuoso con las leyes
die Drecksarbeit machen hacer el trabajo sucio
die Vaterschaft leugnen desconocer la paternidad
die Brillengläser anpassen graduar la vista
die beste Note la mejor nota
die geringste Ahnung la menor idea
die Tür zuschlagen cerrar la puerta de golpe
die Schlagzeilen beherrschen ocupar los titulares
die öffentliche Hand el sector público
die größten Städte las ciudades más grandes
die Investoren anlocken atraer a los inversores
die berühmten Leute los famosos m, pl
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
Dinge beim Namen nennen
f
fig llamar pan, pan y vino, vinofigSubstantiv
einige Dinge unas cosas
die Verhandlungspartner
pl
las partes negociadorasSubstantiv
Die Ärmsten! ¡ Pobrecitos !
für die por la
die Azoren
pl

ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores
f, pl
Substantiv
er hat él tiene
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
das hat es in sich este asunto se las trae
die Dinge beim Namen nennen llamar a las cosas por su nombre
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
wir können uns beim Laufen unterhalten podemos hablar según vamos andando
die langfristige Voraussage el pronóstico a largo plazo
um die Ecke ugs por carambola
die Gehälter staffeln escalonar los sueldos
die kirchliche Trauung el matrimonio por la iglesia
die Mehrwertsteuer erhöhen incrementar el impuesto sobre el valor añadido
die Inflation eindämmen detener la inflación
die grobe Fahrlässigkeit la imprudencia temeraria
die betrügerische Absicht la intención fraudulenta
die Ursache haben tener fuente
die Kosten verteilen dividir / distribuir / repartir / wirts, finan prorratear los gastosfinan, wirts
die Anordnungen befolgen allanarse a las órdenes
die Kehle zuschnüren hacer un nudo en la garganta
die vorderen Reihen las primeras filas
die Gardinen zuziehen correr las cortinas
die Roten Khmer los jemeres rojos
die psychomotorische Erregung la agitación psicomotora
die städtische Müllabfuhr el servicio municipal de recogida de basuras
die Kerzen ausblasen apagar las velas
die Infektionsketten verfolgen realizar un seguimiento de las cadenas de infección
die Infektionskette unterbrechen interrumpir la cadena de infección
die Infektionskette verlangsamen frenar la cadena de infección
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 11:30:29
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken