Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
Nachholbedarf auf einem Gebiet
asignatura pendiente
mit einem Blick
de un vistazo
auf jeden Fall
de todas formas
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
mit einem Blick
a golpe de vista
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
ich stehe auf
me pongo de pie
hör auf mich
toma mi parecer
▶ ▶ auf
sobre Präposition
einem Befehl Folge leisten
obedecer una orden
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
mit einem Satz aufspringen
pegar un bote
zu einem Rendezvous gehen
acudir a una cita
einem Impuls m maskulinum folgen
dejarse llevar por un impulso
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
mit einem Zwischenfutter versehen (Kleidung, Kleidungsstück)
entretelar (ropa, prenda)
Verb
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
einen Blick werfen auf
echar una vista a
er hat
él tiene
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
auf Anfrage (von)
a petición (de)
auf Raten
a plazos
auf Kommando
al dar la orden
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
auf Anfrage
sobre consulta
auf Anfrage
a pedido
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
Mund auf
abre la boca
einem Attentat zum Opfer fallen
ser víctima de un atentado
das hat es in sich
este asunto se las trae
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
zwei zum Preis von einem
dos por el precio de una
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv
in einem Schwimmbecken nicht stehen können
no hacer pie en una piscina
... und das hat zur Folge, dass ...
... y eso tiene por resultado que ...
er/sie hat die Scheidung eingereicht
está tramitando el divorcio
auf einen Schlag
en una espabilada (in Kolumbien)
auf den Tod
adv Adverb mortalmente (umgangssprachlich für: a muerte)
Adverb
auf dem Wasserweg
por vía fluvial
pass auf dich auf!
¡ cuídate !
auf Taille gearbeitet
adj Adjektiv entallado (-a) Adjektiv
Rente auf Lebenszeit
renta f femininum vitalicia
auf Hindernisse stoßen
tropezar con cortapisas
einem Mieter kündigen
desahuciar a un inquilino
auf Vorbehalte stoßen
tropezar con cortapisas
sich stützen (auf)
afianzarse (en) (apoyarse)
einem Plan fernstehen
distanciarse de un plan Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 12:59:04 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 39