auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
175
173
user_16380
15.02.2005
Bitte
um
Uebersetzung
D
-BR
hallo
mein
schatz
.
ich
hoffe
mit
dieser
karte
dir
ein
kleine
freude
zu
bereiten
.
die
tage
an
denen
wir
uns
nicht
sehen
koennen
sind
sehr
lang
und
ich
denke
staendig
an
dich
.
du
bist
mir
in
der
kurzen
zeit
in der
wir
uns
"
richtig
"
kennen
sehr
wichtig
geworden
.
fuer
eine
zukunft
mit
dir
gebe
ich
mein
bisheriges
leben
auf
und
ich
hoffe
das
auch
alles
so
klappt
wie
wir
uns
das
vorstellen
.
ich
liebe
dich
.
tausend
kuesse
und
eine
starke
umarmung
von
deinem
...
Vielen
dank
im
Vorraus
fuers
uebersetzen
!
3048535
Antworten ...
dfurger
➤
re:
Bitte
um
Uebersetzung
D
-BR
ola
querida
,
espero
poder
te
fazer
uma
alegria
com
esse
cartão
.
os
dias
nos
quais
nós
não
nos
vemos
são
muito
longos
e
eu
penso
o
tempo
todo
em
você
.
nesse
pouco
tempo
que
nós
nos
conhecemos
"
de
verdade
"
você
se
tornou
uma
pessoa
muito
importante
pra
mim
.
para
um
futuro
com
você
eu
desisto
da
minha
vida
atual
e
eu
espero
que
tudo
de
certo
assim
como
nós
queremos
.
eu
te
amo
.
mil
beijos
e
um
forte
abraço
do
teu
.....
3051249
Antworten ...
user_16380
➤
➤
re:
re
:
Bitte
um
Uebersetzung
D
-BR
tausend
dank
fuer
die
uebersetzung
3060984
Antworten ...
jens
15.02.2005
ich
bräuchte
mal
euere
hilfe
BR
-
D
übersetzung
VIELEN
DANK
Em
virtude
de
problemas
técnicos
,
seu
e
-
mail
não
pode
ser
respondido
anteriormente
.
Agradecemos
sua
compreensão
e
estamos
trabalhando
para
proporcionar
a
você
sempre
o
melhor
atendimento
.
Segue
abaixo
sua
resposta
.
Conforme
verificações
em
nosso
cadastro
,
o
valor
de
seu
débito
é
de
R$
1
.
040
,
03
.
Você
pode
acessar
sua
conta
através
do
site
www
.
brasiltelecom
.
com
.
br
,
cadastrar
o
contrato
de
seu
telefone
e
ter
acesso
a
sua
conta
,
inclusive
efetuar
o
pagamento
online
.
Estamos
sempre
prontos
para
atender
você
,
por
e
-
mail
ou
pelas
nossas
Centrais
de
Relacionamento
(
relação
completa
em
http
://
www
.
brasiltelecom
.
com
.
br
/
site
/
duvidas
/
contato
.
jsp
)
Atendimento
On
-
line
3045826
Antworten ...
Flip
➤
re:
ich
bräuchte
mal
euere
hilfe
BR
-
D
übersetzung
VIELEN
D
Hallo
Jens
....
hier
ein
Übersetzungsversuch
.....
débito
kann
aber
nicht
nur
Soll
oder
Schuld
sondern
auch
Abbuchung
heißen
....
sorry
,
daß
ich
jetzt
auch nicht
so
genau
weiß
wie
es
hier
gemeint
ist
, aber
Du
wirst
es
sicher
über
online
-
banking
herausfinden
;)
viele
Grüße
,
Flip
..........
Aufgrund
von
technischen
Problemen
kann
Ihre
email
vorläufig
nicht
beantwortet
werden
.
Wir
bedanken
uns
für
Ihr
Verständnis
und
arbeiten
daran
Ihnen
immer
die
beste
Bedienung
/
den
besten
Kundendienst
zukommen
zu
lassen
.
Ihre
Antwort
folgt
unten
.
Gemäß
der
Bestätigung
in
unserem
Register
,
beträgt
der
Wert
Ihrer
Lastschrift
/
Schuld
1
.
040
,
03
Reais
.
Sie
können
Ihr
Konto
durch
/
über
die
Seite
www
.
brasiltelecom
.
com
.
br
einsehen
,
Ihren
Telefonvertrag
registrieren
und
Zugang
zu
Ihrem
Konto
erhalten
,
einschließlich
der
Ausführung
von
online
-
Zahlungen
.
Wir
sind
immer
bereit
Sie
zu
bedienen
/
Ihnen
Auskunft
zu
geben
,
via
e
-
mail
oder
über
unsere
Diensleistungscenter
(
kompletter
Zusammenhang
auf
http
://
www
.
brasiltelecom
.
com
.
br
/
site
/
duvidas
/
contato
.
isp
)
Online
-
Dienst
3048234
Antworten ...
Serena
15.02.2005
Kann
mir
das
jemand
ins
portugiesische
übersetzen
?
Vielen
Da
Text
:...
für
den
Gebrauch
im
Tourismus
(
es
geht
um
eine
Überschrift
für
ein
mehrsprachiges
Wörterbuch
)
3043992
Antworten ...
dfurger
➤
re:
Kann
mir
das
jemand
ins
portugiesische
übersetzen
?
Viele
...
für
den
Gebrauch
im
Tourismus
==
>
...
para
o
uso
no
turismo
3051234
Antworten ...
Astrid
15.02.2005
bitte
um
hilfe
bei
übersetzung
ins
deutsche
oi
albert
tudo
bem
?
Eu
estou
feliz
porque
você
está
tentando
vir
em
Janeiro
.
Marcia
me
ligou
e
disse
que
você
esteve
na
casa
dela
e
conversaram
um
pouco
.
Como
estão
os
preparativos
para
o
Natal
?
Para
mim
não
está
nada
bom
,
eu
não
estou
feliz
porque
eu não
consegui
o
trabalho
que
te
falei
e
o
Natal
para
mim
vai
ser
uma
merda
,
continuo
naquele
emprego
merda
ganhando
muito
pouco
e não
tenho
dinheiro
nem
para
comprar
uma
calcinha
nova
para
usar
quando
você
chegar
.
Eu
gostaria
de
enviar
um
presente
para
você
e
p
a
ra a
sua
filha
mas
infelizmente
não
tenho
um
centavo
pois
a
2
meses
que
eu
não
recebo
salário
mas tenho
certeza
que
no
próximo
ano
será
melhor
porque
continuo
procurando
um
trabalho
melhor.
Fora
disso
está
tudo
bem
,
sinto
muitas
saudades
de
você
e
estou
anciosa
pela
sua
chegada
ao
Brasil
.
Um
beijo
grande
,
Feliz
Natal
e
responda
assim
que
puder
.
3043866
Antworten ...
ti�o
.
.
➤
re:
bitte
um
hilfe
bei
übersetzung
ins
deutsche
der
Brief
scheint
alt
und
nicht
an
dich
gerichtet
zu
sein
...
?
3044016
Antworten ...
astrid
➤
➤
re:
re
:
bitte
um
hilfe
bei
übersetzung
ins
deutsche
genau
so
ist
es
....
er
ist
alt
und
nicht
an
mich
gerichtet
.
dennoch
betrifft
es
indirekt
mich
.......
ihr
männer
haltet
wohl
immer
zusammen
3045490
Antworten ...
astrid
➤
➤
re:
re
:
bitte
um
hilfe
bei
übersetzung
ins
deutsche
....
war
nicht
böse
gemeint
mit
.....
männer
halten
zusammen
.
schönen
abend
noch
;-)
3045677
Antworten ...
osita
➤
nur
ein
Versuch
..
Hallo
Albert
,
alles
klar
?
Ich
bin
glücklich
,
weil
du
versuchst
,
nach
Janeiro
zu
kommen
.
Marcia
hat
mich
kontaktiert
und
mir
gesagt
,
dass
du
bei
ihr
warst
und ihr
ein
bisschen
gesprochen
habt
.
Wie
laufen
die
Vorbereitungen
für
Weihnachten
?
Bei
mir
läufts
gar
nicht
gut
,
ich
bin
nicht
glücklich
,
weil
ich nicht
die
Arbeit
bekommen
habe
,
von
der
ich
erzählt
habe.
Und
Weihnachten
wird
Scheisse
sein
für
mich
,
ich
arbeite
weiter
bei
jener
Scheiss
-
Arbeitsstelle
, bei
der
ich
sehr
wenig
verdiene
und
ich
habe
kein
Geld
,
um
einen
neuen
Slip
[?
Hose
?]
zu
kaufen
,
wenn
du
kommst
.
Ich
hätte
gerne
ein
Geschenk
für
dich
und
deine
Tochter
geschickt
,
aber
unglücklicherweise
habe
ich
nicht
einen
Cent
.
2
Monate
,
in
denen
ich
keinen
Lohn
bekomme
[???],
aber
ich
bin
sicher
,
dass
es
im
nächsten
Jahr
besser
wird
,
weil
ich
weiter
nach
einer
besseren
Arbeit
suche
.
Abgesehen
davon
ist
alles
o
.
k
.,
ich
habe
grosse
Sehnsucht
nach
dir
und
ich
bin
aufgeregt
[????]
wegen
deines
Kommens
.
Einen
dicken
Kuss
,
frohe
Weihnachten
und
antworte
,
sobald
du
kannst
.
3044060
Antworten ...
Astrid
➤
➤
re:
nur
ein
Versuch
..
vielen
vielen
dank
!
der
brief
ist
an
meinem
"
noch
freund
"
gerichtet
gewesen
, der
darum
bettelt
das
wir
zusammen
bleiben
sollen
.
und
mir
hoch
und
heilig
schwört
das
er
nebenbei
nix
laufen
hat
.
fakt
ist
er
war
im
september
2004
in
rio
de
janeiro
und
jetzt
ist er
es
wieder
.........
ich
hatte
zwar
vermutungen
,
aber
das
hilft
mir
auf
jeden
fall
bei
meiner
entscheidung
weiter
!
deshalb
nochmals
-
vielen
vielen
dank
.
liebe
grüße
3045317
Antworten ...
ti�o
.
.
➤
➤
➤
re:
re
:
nur
ein
Versuch
..
ihr
Frauen
haltet
ja
auch
zusammen
;-)
aber
im
Ernst
:
schmeiß
ihn
'
raus
,
Osita
hat
alles
richtig
übersetzt
(
auch
das
mit
dem
Slip
...)
Gruß
,
Sebastian
3051865
Antworten ...
osita
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Genau
meine
Meinung
:
Rauswerfen
!
Deinen
Kommentar
Sebastian
(
der
Brief
ist
nicht
an
dich
...)
hast
du
geschrieben
,
während
ich
versucht
habe
,
den
Brief
zu
übersetzen
:-), ich
brauche
halt
ein
bisschen
länger
dazu
.
Und
ja
es
stimmt
,
ich
halte
lieber
zu
Frauen
(
und
hätte
den
Brief
also
trotzdem
übersetzt
)
als
zu
Männern
.
Oder
sollte
ich
damit
besser
in
das
andere
Forum
??
lg
3051923
Antworten ...
ti�o
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
ich
hatte
eigentlich
nur
die
ersten
zwei
Zeilen
gelesen
(
Albert
+
Januar
),
musste
dann
den
Trommler
holen
,
U
know
;-)
Und
,
bitte
,
nein
!
Nicht
Du
!
Nicht
dort
,
im
Dirty
Talk
,
gell
?
3052138
Antworten ...
osita
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
:
o
)
3052189
Antworten ...
Astrid
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
nur
ein
Versuch
..
so
etwas
habe
ich
leider
auch
vermutet
!
...
wenn
er
nur
ein
bisschen
ehrlich
gewesen
wäre
...
auf
jeden
fall
ist
er
jetzt
geschichte
für
mich
!
euch
beiden
(+
osita
)
nochmals
vielen
dank
für
die
schnelle
hilfe
.
ihr
braucht
aber
kein
schlechtes
gewissen
zu
haben
,
weil
der
brief
ja
nicht
an
mich
gerichtet
war
.
das
ganze
hat
meine
bestehende
meinung
nur
verstärkt
;-)
lg
astrid
3053220
Antworten ...
Peter
15.02.2005
Wer
kann
mir
das
bitte
übersetzten
?
vou
te
confessar
algo
não
vou
te
escrever
muito
este
mês
porque
eu
acho
que
gastei
um
pouco
a
mais
do
emprevisto
me
desculpa
mas
vou
fazer
o
possivel
que
não
aconteça
isso
sei
que
ira
ficar
brava
comigo
mas
não
tive
outra
opção
3043525
Antworten ...
ti�o
.
.
➤
re:
Wer
kann
mir
das
bitte
übersetzten
?
"
ich
werde
dir
etwas
gestehen
,
diesen
Monat
werde
ich
dir
nicht
viel
schreiben
,
denn
ich
glaube
, ich
habe
etwas
zu
viel
verbraucht
[
wegen
?]
des
Unvorhergesehenen
.
Verzeih
mir
,
ich
werde
das
Mögliche
tun
damit
das
nicht
passiert
ich
weiß
,
dass
du
wütend
auf
mich
wirst
aber
ich
hatte
keine
andere
Möglichkeit
*****
Gruß
,
Sebastian
3043947
Antworten ...
leo
14.02.2005
kann
mir
jemand
das
wort
übersetzen
?
kann
mir
jemand
vielleicht
sagen
was
"
Um
Beijo
"
auf
deutsch
heißt
?
vielen
dank
!
liebe
grüße
leo
3027465
Antworten ...
castiglioncello
.
➤
re:
kann
mir
jemand
das
wort
übersetzen
?
ein
Kuss
3027669
Antworten ...
Latina
➤
re:
kann
mir
jemand
das
wort
übersetzen
?
ein
kuss
3029930
Antworten ...
jess
➤
re:
kann
mir
jemand
das
wort
übersetzen
?
"
um
beijo
"
heiß
ein
kuss
3041181
Antworten ...
urps
➤
re:
kann
mir
jemand
das
wort
übersetzen
?
ein
kuss
3042517
Antworten ...
castiglioncello
.
➤
re:
kann
mir
jemand
das
wort
übersetzen
?
weils
so
schön
ist
,
muss
ichs
doch
glatt
nochmals
sagen
: '
um
beijo
'
heisst
'
ein
Kuss
'...
::) ::)
3048909
Antworten ...
ti�o
.
.
➤
re:
kann
mir
jemand
das
wort
übersetzen
?
wie
lange
soll
leo
noch
warten
müssen
?
"
um
beijo
"
heißt
"
ein
Kuss
"
3051879
Antworten ...
steffi
13.02.2005
por
favor
alguem
traduzir
esse
pra
mim
wäre
nett
wenn
mir
jemand
die
unten
stehenden
zeilen
sinngemäß
übersetzen
kann
.
ich
bin
weiblich
und
die
empfängerin
ist
eine
liebe
freundin
von
mir.
----------------------------------------
hallo
thais
,
jetzt
bist
du
schon
ziemlich
lange
weg
und
ich
vermisse
dich
.
ich
weiß
von
sascha
das
es
dir
in
brasilia
wieder
besser
geht
und
du
deine
arbeit
als
lehrerin
wieder
aufnehmen
konntest
.
sascha
hat
mir
fotos
gezeigt
von
deinem
haus
auto
etc
.
und
auch
ein
paar
bilder
von
dir
und
deinen
freunden
/
familie
.
du
siehst
sehr
gut
aus
.
wieder
glücklich
und
das
freut
mich
.
freust
du
dich
schon
darauf
das
sascha
bald
bei
dir
ist
,
oder
siehst
du das
anders
?
bei
mir
und
meiner
familie
geht
es
langsamm
wieder
bergauf
.
meine
mutter
wurde
in
der
zwischenzeit
operiert
und
ihr
geht es
noch
nicht
so
gut
,
aber
das
wird
alles
schon
.der
pc
war
ewig
kaputt
so
dass
ich
dir
leider
nicht
schreiben
konnte
.aber
denke
nicht das ich
dich
vergessen
hätte
,ich denke
sehr
oft
an
meine
freundin
aus
brasilien
.
na
gut
thais
ich
hoffe
das
du
mir
zurückschreibst
.
es
wäre
schön
wenn
du
mir
deine
anschrift
von
deinem
haus
schicken
könntest
sowie
deine
telefonnummer
.
viele
liebe
grüße
von
mir
und
auch
von
meiner
familie
an
dich
.
3020157
Antworten ...
gernot
➤
re:
por
favor
alguem
traduzir
esse
pra
mim
hallo
steffi
meine
sprachkenntnisse
sind
zwar
noch
nicht
so
gut
.
aber
ich
denke
das
sollte
sie
verstehen
.
wäre
aber
auch
toll
wenn
mir
jemand
der
im
portugiesischem
noch
mehr
erfahrung
hat
als
ich.
mich
verbessern
könnte
.
----------------------------
oi
thais
,
muito
tempo
voce
ja
fui
embora
.
tenho
muita
saudade
de
voce.
sascha
falou
pra
mim
, voce de
novo
mais
feliz
la
no
brasilia
e
voce
trabalhar
de novo de
proffesora
.sascha
mostro
fotos
de
sua
casa
,
carro
etc
.
para
me
.
e
tambem
fotos
de
voce
sua
familia
e
amigos
.voce
tao
bonita
.de
novo
feliz
e
esse
me
faz
feliz tambem.
voce
e
feliz
porque
sascha
vem
pra
voce
ou
voce
pensa
differente
sobre
isso
?
com
minha
familia
vai
melhora
.minha
mae
fiz
uma
operacao
,
ainda
ela
passa
mau
mas
daqui
um
pouco
ela vai passa
melhor
.
meu
computador
estava
quebrando
,
por
causa
isso
eu
nao
consiguir
escrever
pra
voce
.
mas
nao
pense
eu
esquecer
voce,
minha
amiga
brasileira
.
muitas
vezes
eu pense
em
voce.
entao
thais
tomara
voce
me
escreva
.
eu
espero
da
sua
resposta
.
legal
se
voce
me
mandar
sua
endereco
e
numero
de
telefone
.
abracos
de
me
e
minha
familia
toda
.
beijinho
3030094
Antworten ...
user_22885
➤
➤
re:
re
:
por
favor
alguem
traduzir
esse
pra
mim
Hallo
Gernot
,
mein
Portugiesisch
ist
zwar
auch
noch
nicht
so
gut
,
aber
ich
werde
einfach
mal
die
Fehler
korrigieren
, die
mir
spontan
auffallen
,
ok
?!
......
..
muito
tempo
você
já
foi
.....
Sascha
falou
para
mim
que
você
estava
.....
e
que você
trabalhava
....
como
professora
.
Sascha
mostrou
....
para
mim
....
fotos
da
sua
familia
dos
seus
amigos
....
você
está
(
im
Augenblick
,
auf
dem
Bild
)
é
(
immer
/
generell
)
tão
bonita
,
de
novo
feliz
e
isto
me
faz
feliz
também
.
Minha
família
vai
melhorar
....
minha
mãe
sujeitou
-
se
a
uma
operação
(
fez
uma
operacao
,
aber
dann
hätte
sie
selber
eine
Operation
ausgeführt
,
das
stimmt
ja
so
nicht
)...
ainda
ela
passa
mal
daqui
a
pouco
ela vai
passar
melhor
.
meu
computador
estava
quebrado
,
por
causa
disso
eu
não
consegui
escrever
para
você
.
mas
não
pense
que
...
muitas
vezes
eu
penso
......
Eu
espero
sua
resposta
.....
seu
endereço
.....
abraços
de
mim
e
da
minha
família
...
......
was
mir
aufgefallen
ist
...
1
)
wenn
Du
das
mit
"
ir
"
gebildete
Futur
benutzt
mußt
Du
nach
der
konjugierten
Form
von
"ir"
den
Infinitiv
des
Verbs
verwenden
...
Z
.
B
.:
eu
vou
andar
,
ele
vai
escrever
...
etc
....
2
)
nach
Präpositionen
wie
para
/
por
,
de
etc
...
steht
niemals
"
te
"
oder
"
me
",
sondern
es
heißt
para
ti
(
BR
:para
você
), para
mim
viele
Grüße
,
Flip
3031254
Antworten ...
Flip
➤
re:
por
favor
alguem
traduzir
esse
pra
mim
Hallo
Steffi
...
hier
mein
Übersetzungsversuch
...
......
Oi
Thais
,
agora
já
faz
muito
tempo
que
você
foi
embora
e
eu
tenho
muita
saudade
de
você.
Sascha
me
contou
,
que
você
novamente
está
andando
melhor
em
Brasília
e
que você
começou
a
trabalhar
de
novo
como
professora
.
Sascha
me
mostrou
fotos
da
sua
casa
,
do
seu
carro
etc
.
e
também
algumas
fotos
suas
e fotos
dos
seus
amigos
,
da
sua
família
.
Você
parece
muito
bonita
,
novamente
feliz
e
isto
me
faz
contente
também
.
Você
já
está
muito
ansiosa
que
Sascha
estará
logo
contigo
ou
você
tem
uma
outra
opinião
sobre
isso
?
Minha
família
e
eu
estamos
a
melhorar
devagar
.
Minha
mãe
foi
operada
entretanto
e
ela
ainda
não
vai
tão
bem
,
mas
tudo
vai
dar
certo
.
O
computador
estava
quebrado
por
uma
eternidade
,
de
modo
que
infelizmente
não
pude
te
escrever
.
Mas
por
favor
não
pense
que
eu
teria
te
esquecido
, eu
penso
muitas
vezes
na
minha
amiga
do
Brasil
.
Ok
,
Thais
vou
ficar
por
aqui
e
espero
que
você
me
responderá
.
Seria
legal
se
você
poderia
me
mandar
o
endereço
da
sua
casa
e
além
disso
o
seu
número
de
telefone
daí
.
Eu
e
também
a
minha
família
estamos
mandando
muitos
abraços
cordiais
para
você
,
beijos
....
......
Liebe
Grüße
,
Flip
3031244
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X