wäre nett wenn mir jemand die unten stehenden zeilen sinngemäß übersetzen kann.ich bin weiblich und die empfängerin ist eine liebe freundin von mir.
----------------------------------------

hallo thais,

jetzt bist du schon ziemlich lange weg und ich vermisse dich.
ich weiß von sascha das es dir in brasilia wieder besser geht und du deine arbeit als lehrerin wieder aufnehmen konntest.
sascha hat mir fotos gezeigt von deinem haus auto etc.
und auch ein paar bilder von dir und deinen freunden/familie.du siehst sehr gut aus.wieder glücklich und das freut mich.
freust du dich schon darauf das sascha bald bei dir ist, oder siehst du das anders?

bei mir und meiner familie geht es langsamm wieder bergauf.meine mutter wurde in der zwischenzeit operiert und ihr geht es noch nicht so gut,aber das wird alles schon.der pc war ewig kaputt so dass ich dir leider nicht schreiben konnte.aber denke nicht das ich dich vergessen hätte,ich denke sehr oft an meine freundin aus brasilien.

na gut thais ich hoffe das du mir zurückschreibst.

es wäre schön wenn du mir deine anschrift von deinem haus schicken könntest sowie deine telefonnummer.

viele liebe grüße von mir und auch von meiner familie an dich.

zur Forumseite
hallo steffi meine sprachkenntnisse sind zwar noch nicht so gut.aber ich denke das sollte sie verstehen.wäre aber auch toll wenn mir jemand der im portugiesischem noch mehr erfahrung hat als ich.mich verbessern könnte.
----------------------------

oi thais,

muito tempo voce ja fui embora.tenho muita saudade de voce.sascha falou pra mim, voce de novo mais feliz la no brasilia e voce trabalhar de novo de proffesora.sascha mostro fotos de sua casa, carro etc. para me.e tambem fotos de voce sua familia e amigos.voce tao bonita.de novo feliz e esse me faz feliz tambem.
voce e feliz porque sascha vem pra voce ou voce pensa differente sobre isso?

com minha familia vai melhora.minha mae fiz uma operacao,ainda ela passa mau mas daqui um pouco ela vai passa melhor.
meu computador estava quebrando,por causa isso eu nao consiguir escrever pra voce.mas nao pense eu esquecer voce,minha amiga brasileira.muitas vezes eu pense em voce.
entao thais tomara voce me escreva.eu espero da sua resposta.

legal se voce me mandar sua endereco e numero de telefone.
abracos de me e minha familia toda.
beijinho

zur Forumseite
Hallo Gernot,
mein Portugiesisch ist zwar auch noch nicht so gut, aber ich werde einfach mal die Fehler korrigieren, die mir spontan auffallen, ok ?!

........
muito tempo você já foi..... Sascha falou para mim que você estava.....e que você trabalhava....como professora. Sascha mostrou....para mim.... fotos da sua familia dos seus amigos....você está (im Augenblick, auf dem Bild) é (immer / generell) tão bonita, de novo feliz e isto me faz feliz também.
Minha família vai melhorar....minha mãe sujeitou-se a uma operação (fez uma operacao, aber dann hätte sie selber eine Operation ausgeführt, das stimmt ja so nicht)...ainda ela passa mal daqui a pouco ela vai passar melhor. meu computador estava quebrado, por causa disso eu não consegui escrever para você. mas não pense que...muitas vezes eu penso...... Eu espero sua resposta.....seu endereço.....abraços de mim e da minha família...

......
was mir aufgefallen ist...
1) wenn Du das mit "ir" gebildete Futur benutzt mußt Du nach der konjugierten Form von "ir" den Infinitiv des Verbs verwenden...
Z.B.: eu vou andar, ele vai escrever...etc....
2) nach Präpositionen wie para / por, de etc...steht niemals "te" oder "me", sondern es heißt para ti (BR:para você), para mim

viele Grüße,
Flip

zur Forumseite
 
 
Hallo Steffi...hier mein Übersetzungsversuch...
......
Oi Thais,
agora já faz muito tempo que você foi embora e eu tenho muita saudade de você. Sascha me contou, que você novamente está andando melhor em Brasília e que você começou a trabalhar de novo como professora. Sascha me mostrou fotos da sua casa, do seu carro etc. e também algumas fotos suas e fotos dos seus amigos, da sua família. Você parece muito bonita, novamente feliz e isto me faz contente também. Você já está muito ansiosa que Sascha estará logo contigo ou você tem uma outra opinião sobre isso ?
Minha família e eu estamos a melhorar devagar. Minha mãe foi operada entretanto e ela ainda não vai tão bem, mas tudo vai dar certo. O computador estava quebrado por uma eternidade, de modo que infelizmente não pude te escrever. Mas por favor não pense que eu teria te esquecido, eu penso muitas vezes na minha amiga do Brasil.
Ok, Thais vou ficar por aqui e espero que você me responderá.
Seria legal se você poderia me mandar o endereço da sua casa e além disso o seu número de telefone daí.
Eu e também a minha família estamos mandando muitos abraços cordiais para você,
beijos....
......
Liebe Grüße,
Flip

zur Forumseite