pauker.at

Italienisch Deutsch stand jmdm. Rede und Antwort

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Dekl.die Rede -n
f
discors e dëscors
m

Piemontèis
Substantiv
die Rede -n
f
il dëscors
m

Piemontèis
Substantiv
Hin- und Rückfahrt andata e ritorno
Dekl.der Stand
m
il livello
m
Substantiv
Dekl.der Stand Stände
m
il livel
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burroSubstantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burro
m
Substantiv
nach und nach via via
und ob come no
und nicht Konjunktion
Ordnung und Sauberkeit ordine e puliziaSubstantiv
Rede und Gegenrede botta e rispostaSubstantiv
sage und schreibe non meno di
Feder und Nut maschio e femminaSubstantiv
hin und wieder qualche volta
Öl- und Essigständer
m
l'ampolliera
f
Substantiv
und Sie/ Ihnen E Lei?
Kommen und Gehen
n
l' andirivieni
m
Substantiv
Herz- und Magenbeschwerden disturbi al cuore e allo stomaco
Bräuche und Sitten
pl
usi e costume
pl
Substantiv
Glüh- und Härteofen
m
il forno di ricottura e di temperaSubstantiv
da und dort qua e
und
bei Fragen
ebbene
Betonung: ebbène
Konjunktion
Konjugieren stehen irreg. sté an
Piemontèis
Verb
der Stand Stände
m
il cet
m

Piemontèis
Substantiv
die Antwort
f
la replica
f
Substantiv
die Antwort
f
il riscontro
m
Substantiv
und sono
und ed
evtl. vor Vokalen
Konjunktion
und? e allora?
und eKonjunktion
die Antwort -en
f
la rispòsta
f

Piemontèis
Substantiv
legendär mitico
pakistanischer und bengalischer Herkunft di origine pakistana e bengalese
Ich und die Anderen Io e gli altri
Groß- und Einzelhandel
m
la vendita all'ingrosso/al dettaglioSubstantiv
franko Fracht und Zoll franco spese e diritti doganali
Höhe, Ebene, Stand, Niveau il livello
ganz und gar nicht niente affatto
durch Städte und Berge per città e montagne
Stärken und Schwächen haben avere vizi e virtù
rütteln, hin und herwerfen transitiv sballottareVerb
für nichts und wieder nichts fatica sprecata
mit Bad und Dusche con bagno e doccia
und so weiter e giù di
eine passende Antwort geben rispondere per le rimeRedewendung
Ich bleibe, und du? Io resto, e tu?
Strandservice mit Liege und Sonnenschirm. Servizio spiaggia con sdraio e umbrellone.
mit Mühe; mit Müh und Not a fatica
ich bin hin und hergerissen sono combattuto
alles ging drunter und drüber tutto è andata sottosopra
fix und fertig sein essere a pezzi
Einzelzimmer mit Dusche und Balkon
n
una camera singola con doccia e balconeSubstantiv
eine flatterhafte und unbeständige Person farfalla, farfallone, farfallina
auf den neuesten Stand bringen aggiornare
Mir wird angst und bange. Mi viene una gran paura.
Das geht mir durch und durch! Ciò mi tocca profondamente!Redewendung
Sagen und Tun sind zweierlei. Altro e dire, altro e fare.
Und wenn wir zusammen wären? E se stessimo insieme?
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 2:38:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken