auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Italienisch Deutsch stand jmdm. Rede und Antwort
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
die
Rede
-n
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Adresse
die
Adressen
Genitiv
der
Adresse
der
Adressen
Dativ
der
Adresse
den
Adressen
Akkusativ
die
Adresse
die
Adressen
discors
e
dëscors
m
Piemontèis
Substantiv
die
Rede
-n
f
il
dëscors
m
Piemontèis
Substantiv
Hin-
und
Rückfahrt
andata
e
ritorno
Dekl.
der
Stand
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Stand
die
Stände
Genitiv
des
Stand[e]s
der
Stände
Dativ
dem
Stand[e]
den
Ständen
Akkusativ
den
Stand
die
Stände
il
livello
m
Substantiv
Dekl.
der
Stand
Stände
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Stand
die
Stände
Genitiv
des
Stand[e]s
der
Stände
Dativ
dem
Stand[e]
den
Ständen
Akkusativ
den
Stand
die
Stände
il
livel
m
Piemontèis
Substantiv
▶
Dekl.
die
Butter
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Butter
die
-
Genitiv
der
Butter
der
-
Dativ
der
Butter
den
-
Akkusativ
die
Butter
die
-
auch Artikel der und das möglich
il
burro
Substantiv
▶
Dekl.
die
Butter
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Butter
die
-
Genitiv
der
Butter
der
-
Dativ
der
Butter
den
-
Akkusativ
die
Butter
die
-
auch Artikel der und das möglich
il
burro
m
Substantiv
nach
und
nach
via
via
und
ob
come
no
und
nicht
né
Konjunktion
Ordnung
und
Sauberkeit
ordine
e
pulizia
Substantiv
Rede
und
Gegenrede
botta
e
risposta
Substantiv
sage
und
schreibe
non
meno
di
Feder
und
Nut
maschio
e
femmina
Substantiv
hin
und
wieder
qualche
volta
Öl-
und
Essigständer
m
l'ampolliera
f
Substantiv
und
Sie/
Ihnen
E
Lei?
Kommen
und
Gehen
n
l'
andirivieni
m
Substantiv
Herz-
und
Magenbeschwerden
disturbi
al
cuore
e
allo
stomaco
Bräuche
und
Sitten
pl
usi
e
costume
pl
Substantiv
Glüh-
und
Härteofen
m
il
forno
di
ricottura
e
di
tempera
Substantiv
da
und
dort
qua
e
là
▶
▶
▶
und
bei Fragen
ebbene
Betonung: ebbène
Konjunktion
Konjugieren
stehen
irreg.
stehen
stand
(hat) gestanden
sté
an
pé
Piemontèis
Verb
der
Stand
Stände
m
il
cet
m
Piemontèis
Substantiv
die
Antwort
f
la
replica
f
Substantiv
die
Antwort
f
il
riscontro
m
Substantiv
▶
▶
▶
und
sono
▶
▶
▶
und
ed
evtl. vor Vokalen
Konjunktion
und?
e
allora?
▶
▶
▶
und
e
Konjunktion
die
Antwort
-en
f
la
rispòsta
f
Piemontèis
Substantiv
legendär
mitico
pakistanischer
und
bengalischer
Herkunft
di
origine
pakistana
e
bengalese
Ich
und
die
Anderen
Io
e
gli
altri
Groß-
und
Einzelhandel
m
la
vendita
all'ingrosso/al
dettaglio
Substantiv
franko
Fracht
und
Zoll
franco
spese
e
diritti
doganali
Höhe,
Ebene,
Stand,
Niveau
il
livello
ganz
und
gar
nicht
niente
affatto
durch
Städte
und
Berge
per
città
e
montagne
Stärken
und
Schwächen
haben
avere
vizi
e
virtù
rütteln,
hin
und
herwerfen
transitiv
sballottare
Verb
für
nichts
und
wieder
nichts
fatica
sprecata
mit
Bad
und
Dusche
con
bagno
e
doccia
und
so
weiter
e
giù
di
lì
eine
passende
Antwort
geben
rispondere
per
le
rime
Redewendung
Ich
bleibe,
und
du?
Io
resto,
e
tu?
Strandservice
mit
Liege
und
Sonnenschirm.
Servizio
spiaggia
con
sdraio
e
umbrellone.
mit
Mühe;
mit
Müh
und
Not
a
fatica
ich
bin
hin
und
hergerissen
sono
combattuto
alles
ging
drunter
und
drüber
tutto
è
andata
sottosopra
fix
und
fertig
sein
essere
a
pezzi
Einzelzimmer
mit
Dusche
und
Balkon
n
una
camera
singola
con
doccia
e
balcone
Substantiv
eine
flatterhafte
und
unbeständige
Person
farfalla,
farfallone,
farfallina
auf
den
neuesten
Stand
bringen
aggiornare
Mir
wird
angst
und
bange.
Mi
viene
una
gran
paura.
Das
geht
mir
durch
und
durch!
Ciò
mi
tocca
profondamente!
Redewendung
Sagen
und
Tun
sind
zweierlei.
Altro
e
dire,
altro
e
fare.
Und
wenn
wir
zusammen
wären?
E
se
stessimo
insieme?
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 2:38:56
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
17
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X