| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
darüber |
su ciò | | Adverb | |
|
wir reden nicht darüber |
non ne parliamo | | | |
|
daran, darauf, darüber, davonBeispiel: | Daran glaube ich nicht. |
|
pronPronomen ci | | | |
|
Kein Wort darüber zu anderen! |
Acqua in bocca! | | | |
|
Konjugieren sprechen irreg. |
parlé
Piemontèis | | Verb | |
|
Darüber bin ich ein wenig traurig. |
Questo mi rattristisce un po'. | | | |
|
darüber wird viel gesprochen |
se ne parla molto | | | |
|
wir haben darüber gesprochen |
ne abbiamo parlarto | | | |
|
ich bin froh darüber |
ne sono contento | | Adjektiv | |
|
Darüber bin ich jetzt ein wenig traurig. |
Ne sto sentendo un po' triste. | | | |
|
Ich weiß nur wenig darüber. |
Ne so poco. | | | |
|
ich bin sehr froh darüber |
ne sono molto contento | | | |
|
aussprechen irreg. |
pronunsié
Piemontèis | | Verb | |
|
darüber legen |
stendere | | | |
|
darüber stehen |
stare al di sopra | | | |
|
jmdn. ansprechen irreg. |
rivòlge la paròla a quajcun
Piemontèis | | Verb | |
|
Sprach- und Literaturwissenschaften f, pl |
le Lingue e Letterature straniere pl | | Substantiv | |
|
darüber hinaus, überdies |
inoltre | | | |
|
wir haben darüber gesprochen |
ne abbiamo parlato | | | |
|
Still! Kein Wort darüber! |
Acqua in bocca! | | | |
|
Still! Kein Wort darüber! |
Acqua in bocca! (modo di dire) | | | |
|
Ich denke darüber nach und sage dir dann Bescheid. |
Ci penso e poi te lo dico. | | | |
|
Denk mal darüber nach! |
Pensaci un po'! | | | |
|
Wenn ich darüber nachdenke. |
Ora che ci penso. | | | |
|
ein Gebet sprechen irreg. |
dire una preghiera | | Verb | |
|
davon; welche(s); keine(s); darüber |
ne | | | |
|
sich darüber im Klaren sein |
rendersi conto di qu | | | |
|
Denken wir zusammen darüber nach. |
Pensiamoci insieme. | | | |
|
ich werde darüber nachdenken müssen |
dovrò riflettere sul questo | | | |
|
ich sprach nicht von dir |
non parlavo di te | | | |
|
Es lohnt sich nicht, darüber zu reden. |
Non vale la pena parlarne. | | | |
|
Ich weiß nur wenig darüber. |
Ne so poco. | | | |
|
Erzähl mir bitte mehr darüber! |
Ti prego, raccontamene di più! | | | |
|
Darüber bin ich ein wenig traurig. |
Ne sono un po | | | |
|
Es ist nicht wert, dass man darüber spricht.
Beurteilung |
Non merita che se ne parli. | | | |
|
Darüber habe ich noch lange nachgedacht. |
Ci ho pensato ancora a lungo. | | | |
|
was ist schlimm daran darüber zu reden |
che c'è di male nel parlare del questo | | | |
|
Denk darüber nach,es ist nie zu spät. |
Ripensaci su, non è mai troppo tardi. | | | |
|
Vielen Dank für deine Postkarte, wir haben uns sehr darüber gefreut.
Korrespondenz |
Grazie per la tua cartolina, ci ha fatto molto piacere. | | | |
|
Zur Strasse hin dominiert eine rhythmisierte Holzkonstruktion, darüber liegt ein begrüntes Dach.www.admin.ch |
Domina sulla strada una costruzione in legno ritmica, coperta da un tetto in erba.www.admin.ch | | | |
|
Die Bundesrätin tauschte sich darüber mit dem Innenminister Lotfi Brahem und dem Aussenminister Khemaies Jhinaoui aus.www.admin.ch |
Il Capo del DFGP ha potuto affrontare l'argomento con il ministro degli interni, Lotfi Brahem, e il ministro degli affari esteri, Khemaies Jhinaoui.www.admin.ch | | | |
|
Darüber hinaus besitzen Motorräder den zusätzlichen Vorteil der Wendigkeit, die ein schnelleres Vorankommen im Feierabendverkehr ermöglicht.www.zeromotorcycles.com |
Le due ruote offrono inoltre il vantaggio della manovrabilità, che evita di rimanere bloccati nel traffico urbano dell'ora di punta.www.zeromotorcycles.com | | | |
|
freisprechen irreg.
assòlve: I. (a 'n dover) erfüllen; II. (tribunal) freisprechen; |
assòlve
Piemontèis (tribunal) | | Verb | |
|
In 2-er-Gruppen: Stellt euch gegenseitig Fragen darüber, was ihr begonnen habt zu tun, und was ihr aufgehört habt zu tun. |
A gruppi di due: fatevi reciprocamente domande su ciò/quello che avete cominciato a fare e su ciò/quello che avete smesso di fare. | | | |
|
Der Arbeitgeber muss die Arbeitnehmer präzise darüber informieren, wie überwacht und ausgewertet wird und für welchen Zweck dies geschieht.www.edoeb.admin.ch |
Il datore di lavoro deve informare il lavoratore in modo preciso sul modo in cui sorveglia e valuta e sullo scopo.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Zudem unterhielt sich Sommaruga mit Firmenleitung und Mitarbeitenden darüber, welche Massnahmen sinnvoll sind, um Familie und Beruf besser vereinbaren zu können.www.admin.ch |
Sommaruga si è inoltre intrattenuta con la direzione dell'impresa e i collaboratori sulle misure adeguate per migliorare la conciliabilità tra famiglia e lavoro.www.admin.ch | | | |
|
Bundesrätin Sommaruga informierte sich deshalb bei ihrem Besuch in Ennenda darüber, wie die Schweizer Schokoladenbranche sicherstellen will, dass ihr Kakao aus verantwortungsvoller Produktion stammt.www.admin.ch |
Nel corso della sua visita a Ennenda la Consigliera federale si è pertanto informata sul modo in cui il settore intende garantire che il cacao elaborato provenga da una produzione responsabile.www.admin.ch | | | |
|
Die Fair-Preis-Initiative sieht darüber hinaus gehenden Handlungsbedarf. Sie strebt eine Anpassung des Kartellgesetzes an: Neben marktbeherrschenden Unternehmen sollen neu auch «relativ marktmächtige» Unternehmen im Fokus stehen.www.admin.ch |
L’iniziativa per prezzi equi ritiene però che queste misure non bastino e propone pertanto un adeguamento della legge sui cartelli: secondo i promotori, l’attenzione va rivolta non soltanto alle imprese con posizione dominante sul mercato, ma anche alle imprese «relativamente dominanti».www.admin.ch | | | |
|
Das Themenspektrum und Interessensfeld der Delegationsteilnehmer ist sehr breit und umfasst Medizinforschung, Mathematik und Ingenieurswissenschaften, aber auch Umwelt-, Sprach- und Literaturwissenschaften.www.admin.ch |
Le tematiche e gli interessi dei componenti della delegazione sono molto ampi e comprendono la ricerca medica, la matematica e le scienze ingegneristiche, oltre che l’ambiente, le lingue e la letteratura.www.admin.ch | | | |
|
Nachfolgend sprach sich Andreas Béguin, Co-Präsident des Mieterinnen- und Mieterverbandes Baselland und Dorneck-Thierstein, für die Beachtung des Wirtschaftlichkeitsprinzips (angemessene Kostenrechnung) bei den Nebenkosten aus.www.admin.ch |
Dopo di lui, Andreas Béguin, copresidente dell'Associazione inquilini di Basilea Campagna e Dorneck-Thierstein, si è espresso in favore del rispetto del principio di economicità (conteggio adeguato dei costi) nell'ambito delle spese accessorie.www.admin.ch | | | |
|
frei von der Leber weg sprechen irreg. |
parlé a roa libera
Piemontèis | übertr.übertragen | Verb | |
|
Konjugieren sprechen irreg. |
conversé e convërsé
Piemontèis | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.05.2024 12:32:34 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |