| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Radio hören |
ascoltare la radio | | | |
|
das Radio n |
il radio m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.der Bauch Bäuche m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la pansa f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.der Stoß m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(mit dem Ellenbogen) |
la gomitata f | | Substantiv | |
|
das Radio n |
la radio | | Substantiv | |
|
tragbares Radio n |
portabile radio f | | Substantiv | |
|
Radio hören |
ascoltare la radio | | | |
|
Masern pl. |
morbillo m. | | | |
|
jmdm.jemandem gratulieren |
compiacersi con qu | | | |
|
wegen dem Stress |
a causa dello stress | | | |
|
aus dem Stehgreif |
a braccio | | | |
|
dem Erdboden gleichmachen |
radere al suolo | | | |
|
hinter dem Haus |
dietro alla casa | | | |
|
das Radio abstellen |
chiudere la radio | | | |
|
das Radio ausmachen |
spegnere la radio | | | |
|
das Radio einschalten |
accendere la radio | | | |
|
deprimiert
Stimmung |
depress
Piemontèis | | Adjektiv | |
|
dem |
a cui | | | |
|
schwachsin |
dem | | | |
|
leiser stellen
Radio |
abbassare | | | |
|
Dekl. immer auf dem Sprung sein m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
essere sempre di corsa | | Substantiv | |
|
der Rundfunk m |
il radio m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
dem |
a chi | | | |
|
staatliche Eisenbahn FS f
in Italien |
ferovìe stataj FS f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
zu
Richtung |
da
Piemontèis; diression | | Präposition | |
|
ab
zeitlich |
da
Piemontèis (temp) | | Präposition | |
|
Ein heiterer abendlicher Himmel dauert wie ein schwacher Schimmer.
piemontesische Redensart |
Se a s'anserena 'd neuit, a dura come 'n gal cheuit.
Piemontèis | | Redewendung | |
|
die Depression -en f
Stimmung |
la depression f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
ab heute
zeitlich |
da ancheuj e da 'ncheuj
Piemontèis (temp) | | Präposition | |
|
aus dem Dienst ausscheiden |
lasciare il servizio | | | |
|
mit dem Fahrrad fahren |
andare in bicicletta | | | |
|
aus dem Schlaf hochschrecken |
scuotersi dal sonno | | | |
|
auf dem Seeweg reisen |
viaggiare per mare | | | |
|
aus dem Verkehr ziehen |
ritirarsi | | | |
|
jmdn.jemanden / etwasetwas nehmen |
prendere qu/qc | | | |
|
jmdm.jemandem / etwasetwas schadenBeispiel: | Rauchen schadet der Gesundheit. |
|
nuocere a qu/qcBeispiel: | Fumare nuoce alla salute. |
| | | |
|
Ferien auf dem Bauernhof |
l'agriturismo m | | Substantiv | |
|
aus dem autobus aussteigen |
scendere dal autobus | | | |
|
aus dem Büro gehen |
lasciare l'ufficio | | | |
|
mit dem Rauchen aufhören |
smettere di fumare | | | |
|
aus dem Haus gehen |
uscire di casa | | | |
|
eimerweise |
a secchi fig. | | Adjektiv | |
|
mit dem Zug fahren |
andare in treno | | | |
|
der Kodex m
còdes: I. Kodex; Schlüssel |
il còdes m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
alt
ariss: I. alt, ranzig |
arsiss
Piemontèis | | Adjektiv | |
|
ranzig
ariss: I. alt, ranzig |
arsiss
Piemontèis | | Adjektiv | |
|
jmdn.jemanden stolz machenBeispiel: | Fabios Erfolg macht Anna stolz. |
|
inorgoglire quBeispiel: | Il sucesso di Fabio inorgoglisce Anna. |
| | | |
|
Wie gehts mit dem Kreuz? |
Come va con la schiena? | | | |
|
Dekl.der Referent -en m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
assessor: I. Assessor, Referent |
l' assessor m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dem Kenner reichen wenige Worte. |
A buon intenditore poche parole | | | |
|
Dekl.der Advent -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Advent: Einleitung des Kirchenjahrs |
l' avent m
Piemontèis | religReligion, VerwaltungsprVerwaltungssprache, kath. Kirchekatholische Kirche, ev. Kircheevangelische Kirche, Komm.Kommerz, freim.Freimaurer, AgendaAgenda | Substantiv | |
|
das Tüpfelchen auf dem I |
la ciliegina sulla torta | | | |
|
der Code -s m
còdes: I. Kodex; Schlüssel |
il còdes m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
jmdn.jemanden herzlich begrüßen |
fare le feste a qu | | | |
|
Dekl.die Anfrage -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
richiesta: I. Anfrage, Antrag Synonym: | 1. Anfrage, Antrag |
|
la richiesta f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
jmdn.jemanden im Ungwissen lassen |
tenere in sospeso | | | |
|
jmdm.jemandem die Stirn bieten |
fare fronte a qu | | | |
|
Dekl.der Gegner - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
aversari ëdcò avërsari : I. Gegner |
l' aversari m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
jmdm.jemandem die Stirn bieten |
tenere testa a qu | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 17:57:10 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 25 |