neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
welche form ist sto lavorando bzw. wann wird sie verwendet? wenn man jetzt gerade etwas tut?

danke !!!
8656809
diese Form ist Gerundio/Gerundium
Man benutzt sie, wenn man sagt, was man gerade in diesem Moment macht:

sto lavorando = ich arbeite gerade

man bildet es so:
io sto + Gerundium
tu stai + Gerundium
lui/lei sta + Gerundium
noi stiamo + Gerundium
voi state + Gerundium
loro stanno + Gerundium

Gerundium:

die Verben auf -are ändern sich in -ando
lavorare = sto/stai/sta/stiamo/state/stanno lavorando
mangiare = sto/.../.../... mangiando
telefonare = sto/.../.../... telefonando
cucinare = sto/.../.../... cucinando

die Verben auf -ere und -ire ändern sich in -endo
capire = sto/.../.../... capendo
dormire = sto/.../.../... dormendo
leggere = sto/.../.../... leggendo

ein paar irregulare Verben:
fare = facendo
dire = dicendo
bere = bevendo
porre = ponendo

Beispiel für Fragestellung:
Che cosa stai facendo? = Was macht Du gerade?
8663296
"stò lavorando" steht genau für "ich arbeite gerade"
8778115
 
Ciao a tutti,

habe meine Schwierigkeiten mit dem Congiuntivo Imperfetto. Die ital. Dozentin meint, das hat nicht immer etwas mit der Zeit zu tun, z.B. Vorrei che lui mi telefonasse adesso.

Koennte mir mal bitte jemand den Congiuntivo Impferfetto erklaeren, so dass es wirklich kleine Kinder verstehen, ich stehe komplett auf dem Schlauch.


Vielen Dank

Lara
8643271
Moechtest Du die Antwort von Zuc in der gewohnten kompletten und ausfuehrlichen Art? Oder reicht der Hinweis auf ein gutes Grammatik-Buch?
8654724
 
hallo..heute wird ein guter tag,ich bin voller energie und ideen.ich war müde von der reise und den vielen menschen.mit spannung erwarte ich dein mail.ich wünsche dir einen schönen tag
8580605
 
da ich der blutige anfänger hier bin so richtig neu!!! würde ich gerne ein paar tips haben wie man am besten die grammatik lerne kann!!! da ich es mir zur zeit, bis der kurs anfängt, selber bei bringe!!!


danke für jeden tip
8484083
Große Lerngrammatik von Hueber

http://www.hueber.de/sixcms/detail.php?template=elka_katalog_main&selected_elka_isbn=3-19-005275-1&selected_elka_id=347328
8487305
falls du schon ein Buch für den Unterricht hast....
da werden oft passend dazu CD roms angeboten. Da gibt es jede Menge Übungen und mit einem Headset kann du sogar die Ausprache üben.... :))
8509024
Und hier kannst du dir kostenlos italienische Computerstimmen downloaden. Sie lesen dir italienische Texte, die du eintippst auf dem Computer vor.

http://www.readplease.com/english/downloads/
http://www.zabaware.com/reader/download.html
8509423
 
was kommt eigentlich bei einem konjunktifsatz als nebensatz? ist der im präsens?
zB. Se potrei andare, vado a roma.
, andrei a roma.
Vorrei mangiare, però nn ho soldi
, però nn avrei soldi.
Häää?? tönt ja schon doof, mit zweimal kon.!
könnt ihr mir helfen?
8437173
Zum ersten Teil:
Se posso andare, vado a Roma
oder:
Se potessi andare, andrei a Roma
oder:
Se potessi andare, andrò a Roma (Zunkunft)

aber nie
Se potrei...

Zum 2. Teil:
Ich möchte essen, aber ich hätte kein Geld, sagst Du doch auch nicht auf deutsch (auch nicht auf schweizerisch?).
Ich möchte essen, aber ich habe kein Geld = Vorrei mangiare però non ho soldi.

Wo hast Du diese Sätze gefunden?
8446574
Als Hilfskrücke, wenn du dir das nicht gut merken kannst:
Immer an das schöne Lied denken:
"Se BASTASSE una bella canzone a far piovere amore si POTREBBE cantarla un milione un milione di volte..."
8453508
 
Hallo, hallo, brauche dringend Hilfe beim konjungieren von chiamarsi (heissen), als wer kann mir helfen? Danke vielmals!
8432067
Es heißt Konjugation und konjugieren. Aber es gibt dazu 'ne coole Seite, wo das alles steht:

http://www.verba.org/owa-verb/verba_dba.verba_new.select_voci_lang

Viele Grüße,
- André
8434269
deine coole Seite kriege ich nicht auf..... :(
8444609
Nimm einfach den kürzen Teil:
www.verba.org
8444755
das kenne ich doch.... :))
das Problem ist nur .. du musst chiamare eingeben, chiamarsi kennt er nicht...deswegen auch die Frage....
8444860
Dieser Konjugierer macht das mit chiamarsi.

http://www.verbix.com/languages/italian.shtml
8446059
sehr guuuut Micha.... :))
8446258
chiamarsi
mi chiamo
ti chiami
si chiama
ci chiamiamo
vi chiamate
si chiamono
8438339
Eine kleine Korrektur:

si chiamano
8963848
Zuc..
was du alles merkst.... :)))
8964251
 
Chiesa
Ich fange gerade erst an, entsprechend trivial die Fragen.
1.) Ich hatte verstanden, daß das I nach C/G dann nicht ausgesprochen wird, wenn ein weiterer Vokal folgt. Gilt dies denn für CH/GH nicht ?
Also:
CIE = TSCHE (d.h. das I bleibt stumm)
aber:
CHIE = KIE (d.h. das I wird mitausgesprochen)
also KIESA und nicht KESA
??????

2.) Gibt es Wörter, die mit sce beginnen ? Falls ja: Wie wird sce ausgesprochen ? s-ke oder sche analog zu scienza ?

Danke !!
8400045
mir hat ein Italiener gesagt, in der italienischen Sprache würden alle Buchstaben ausgesprochen.... na ja, das stimmt ja auch fast....:)
auf jeden Fall chiesa = gesprochen: k i e s a

Bei den Wörtern, die ci haben, hört man vom i vielleicht nur gaaaanz wenig....
wie auch bei: ciao, Riccione usw.

Zu der Aussprache kenne ich eine Regel:

e und i mach das c und das g weich.

Das heißt, folgt dem c in einem Wort ein i oder e wird es "tsch" gesprochen.
Folgt dem g in einem Wort ein i oder e wird es "dsch" gesprochen.

Reicht das fürs erste? :))
8402252
Wie bei Germania.
Das d in der Aussprache dsch wird nur angedeutet.

Schau dir mal Spaghetti und Spagetti an. Was passiert da?
8403004
jaaaaa.... die Italiener sprechen die Buchstaben sowieso viel saaaanfter aus als die meisten Deutschen.....
Ja ja, Dank unserer Rechtschreibreform...
du kannst jetzt zu mir sagen:

Margitta iss deine Spagetti....
8403258
Bei Spagetti verändert sich die Aussprache. Aus italienischer Sicht.

Merkwürdigerweise haben die Sprachexperten aus Ciao kein Tschau gemacht.
8407429
Die Rechtschreibreform erschwert eigentlich das Erlernen von Fremdsprachen!
8408279
warum?
???
Die deutsche Sprache wurde immer schon den Veränderungen angepasst. Das finde ich eigentlich gut.
Schau dir mal Französisch oder Englisch an, da stimmen die Buchstaben überhaupt nicht mehr mit der Aussprache überein. Das ist für Lernende auch nicht so einfach....
8409360
Ich meinte das anders. Ich nenne hier mal das Portmonee. Früher hieß das Portemonnaie (in der Reform auch noch zulässig). Wer Französisch lernte, konnte sich das schön einprägen.

Oder denk an Hobbys und Hobbies!
Da wird man schon verrückt.
8410347
Und natürlich an Spaghetti und Spagetti
8410765
Sicher?!

http://www.wissen.de/xt/default.do?MENUID=40,156,538&MENUNAME=InfoContainer&OCCURRENCEID=WD001GW00094601.WD001WDR0072170.TM01-FullContent&WissenID=QymAcI7PzQbCIn6xPETaxCQmbZW0sk310kxdOXPJ76XssCvl2fcd|5758145748059018930/182718477/6/7063/7063/7003/7003/7063/-1|3604081612735020566/182718476/6/7063/7063/7003/7003/7063/-1|1126793328360

Soviel ich weiß, gab's das bereits weit vor der Rechtschreibreform.
8420052
Tschau gibt's doch schon als Wort. Und das hieß schon viel länger so. :)
8434345
1) ... das ist nur bedingt richtig:
Es hängt mehr mit der Phonetik/Betonung zusammen, die auch regional unterschiedlich sein kann.

Wie mars1 bereits gesagt hat:
bei chiesa wird das i ausgesprochen. In gewissen Regionen kann daraus auch "chesa" oder sogar "cesa" werden.
Chianti beinhaltet ja auch das "i", wer sagt denn schon Kanti?

sciare = "Ski fahren" ist das i am deutlichsten ausgeprägt, weil es halt ein "verbisiertes Substantiv" ist, das aus "sci" entstand [scì-are].

Auch Dein Beispiel "scienza" oder "sciopero" o. ä. beinhaltet ein "i" in der Aussprache. Nur wird das so nie beigebracht, denn als Deutsche(r) neigt man dann dazu das "i" zu sehr zu betonen.

Mit Akzenten geschrieben kommt bei einem Deutschen dann immer
"scì-enza" raus, obwohl es "scién-za" heißt.

Am deutlichsten wird das Gegenbeispiel ("Unterdrückung des "i") bei "provincia", "ciò" oder "Giovanna", ...
(z. B. heißt es "pro-vìn-cia" und nicht "pro-vin-cìa".)

2) Klar gibt es Wörter mit sce:
scelta = die (Aus-)Wahl [deut. Ausprache: Schel-ta]
scendere = ab-/heruntersteigen, runtergehen [deut. Ausprache: Schen-de-re] ...

NB: Eben weil es im Italienischen das deutsche "Sch" eigentlich nur für "sce" [deut. Aussp.: Sche] und "sci" [deut. Aussp.: Schi] gibt, tut sich ein Italiener mit der Aussprache von "Schule" so schwer. Die italienische Ersatzschreibweise wäre "sciule" und da hört man dann immer ein "i" raus, was für deutsche Ohren dann immer sehr komisch klingt.
8411221
Zu 2): Z.B. la scena - die Szene, la scelta - die Wahl (sch gesprochen)
8420648
 
Seite:  61     59