Das ist die Antwort auf Beitrag 8400045

Italienische Grammatik

1) ... das ist nur bedingt richtig:
Es hängt mehr mit der Phonetik/Betonung zusammen, die auch regional unterschiedlich sein kann.

Wie mars1 bereits gesagt hat:
bei chiesa wird das i ausgesprochen. In gewissen Regionen kann daraus auch "chesa" oder sogar "cesa" werden.
Chianti beinhaltet ja auch das "i", wer sagt denn schon Kanti?

sciare = "Ski fahren" ist das i am deutlichsten ausgeprägt, weil es halt ein "verbisiertes Substantiv" ist, das aus "sci" entstand [scì-are].

Auch Dein Beispiel "scienza" oder "sciopero" o. ä. beinhaltet ein "i" in der Aussprache. Nur wird das so nie beigebracht, denn als Deutsche(r) neigt man dann dazu das "i" zu sehr zu betonen.

Mit Akzenten geschrieben kommt bei einem Deutschen dann immer
"scì-enza" raus, obwohl es "scién-za" heißt.

Am deutlichsten wird das Gegenbeispiel ("Unterdrückung des "i") bei "provincia", "ciò" oder "Giovanna", ...
(z. B. heißt es "pro-vìn-cia" und nicht "pro-vin-cìa".)

2) Klar gibt es Wörter mit sce:
scelta = die (Aus-)Wahl [deut. Ausprache: Schel-ta]
scendere = ab-/heruntersteigen, runtergehen [deut. Ausprache: Schen-de-re] ...

NB: Eben weil es im Italienischen das deutsche "Sch" eigentlich nur für "sce" [deut. Aussp.: Sche] und "sci" [deut. Aussp.: Schi] gibt, tut sich ein Italiener mit der Aussprache von "Schule" so schwer. Die italienische Ersatzschreibweise wäre "sciule" und da hört man dann immer ein "i" raus, was für deutsche Ohren dann immer sehr komisch klingt.

zur Forumseite