neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Vi fermate da qualche parte per fare tappa?
21814832

Haltet Ihr irgendwo (unterwegs), um Rast zu machen?

Ciao, Tamy.
21814834
Danke, Tamy und eine Schöne Woche! LG Hj
  21814841
 
Wir freuen uns schon riesig auf unser Wiedersehen am 2. Mai!!
21814815

Hallo Hj!

Mein Vorschlag:
Non vediamo l’ora di rivedervi il 2 maggio!!

rivederVI meint (mindestens) zwei Personen (also: "euch zu sehen"). Passt das?

Ciao, Tamy.
21814816
erstmal vielen Dank und Frohe Ostern! - Hj
Kann man auch schreiben: Siamo molto contenti di rivedervi..............?
21814819
Re:

"Siamo molto contenti di rivedervi..." ist m.E. "reaktiver", z.B. "... di rivedervi così rilassati" = "Wir freuen uns, euch so erholt/entspannt zu sehen/anzutreffen". Die VORfreude wird nach meinem Sprachgefühl ganz gut durch meinen Vorschlag ausgedrückt.
Da wäre es natürlich schön, noch weitere Meinungen zu hören!

Ciao, Tamy.
21814820
Danke: Re:
ancora grazie mille, Tamy!
21814833
 
Ich hätte eine Frage bezüglich Ihres Platzes. Mein Mann würde gerne morgen oder Samstag bei Ihnen auf dem Golfplatz spielen, ist es notwendig eine Startzeit zu reservieren oder kann er ohne Voranmeldung kommen.

Vielen Dank schonmal im Vorraus


21814782

Dir auch schöne Ostern!
Brauchst du die ÜS noch?
21814795
 
Der folgende Beitrag wurde aus dem La piazza Forum hierher verschoben.
21814779
Bitte sogleich gegen rot / grün tauschen und zurück senden, Herzlichen Dank.

Wir bitten Sie uns sogleich die roten XY / grünen XY zurück zu senden. Mit bestem Dank.
21814774
Re: Kann mir dass....
Hallo pensierino,

willst du deine Ostereier zurück? (:-))

Ich habe mich bei der Übersetzung an den zweiten Satz gehalten:

Vi sarei grato di rispedire immediatamente i XY rossi / i XY verdi.
Ringraziando in anticipo, …

Ciao, Tamy.
    21814776
Re: Kann mir dass....
Hey Tamy, nein keine Ostereier, würde aber passen. Es sind Dosimeter, also geht es um die Arbeit.
Dosimeter sind zur Strahlenüberwachung da. Herzlichen Dank für die Übersetzung und frohe Ostern.
21814789
Re: Kann mir dass....

Dosimeter - Dachte ich mir's doch!
Danke für deine Wünsche und dir gleichfalls schöne Ostertage!

Ciao, Tamy.
21814794
Pensierino, da du nicht sagst, um welche Dinge es geht, hast du natürlich das Risiko, dass der dafür bei der Übersetzung gewählte Artikel falsch ist.
21814780
Hallo wollemaus. Herzlichen Dank. Es geht hier um Dosimeter dir zur Strahlenüberwachung dienen. Wünsche dir frohe Ostern und nochmals Danke schn.
21814790
 
Guten Tag, Frau ...

Da wir so gut wie kein italienisch sprechen können, ist es für Sie natürlich leicht, irgendwelche Behauptungen in den Raum zu stellen! Wir haben von Anfang an gesagt, dass wir nur für 5 Monate (über den Winter) bleiben, zumal wir uns nicht sicher waren, ob die Zwillinge die Schule schaffen würden. Ihr Verhalten kann ich nicht nachvollziehen und es ist äußerst unverschämt. Ich war auch bei keiner einzigen Besprechung dabei - wie Sie im Brief behaupten, lediglich bei bei der Übergabe.
21814714
Ein Vorschlag:

Buongiorno signora X,
visto che quasi non parliamo italiano per Lei ovviamente è facile affermare delle cose! Fin dal principio abbiamo detto di restare solo per cinque mesi (per l'inverno), soprattutto perché non sapevamo come per i gemelli sarebbero andate le cose a scuola. Non capisco il suo comportamento - lo trovo scorretto. Non ero presente a nessun colloquio, come dice Lei nella sua lettera, ero presente solo alla consegna.
21814730
Herzlichen Dank
21814733
 
Ich bin schwer gestürzt.....Sono caduta gravemente e le mie gambe tremano come ossesso...anche i mie cosce zittern (scottare, bruciare, pizzicare??)
Sono proprio a pezzi. Non riesco a sentire mia schiena :-(
21814661
Ho fatto una brutta caduta e le mie gambe tremano come un ossesso... anche le cosce tremano.
Sono proprio a pezzi. Non sento neanche più la schiena.
21814670
Danke: Re: Schreiben geht noch....
Vielen Dank! Für "zittern" zB.: nach einer Sporteinheit oder einem Unfall, verwende ich welches Vokabel? lg
21814677
tremare "oder" tremolare
21814678
Danke: Re: Danke: Re: Schreiben geht noch....
Grazie! Cari saluti!
21814687
 
Heute war ich eine Stunde laufen/joggen, damit ich dann genug Kraft für X (mein Pferd) habe. Ich habe Dir ein paar Fotos gemacht, damit Du einmal die schöne Aussicht siehst, die ich beim Laufen habe. Ich hoffe, dass es Dir gut geht! Hast Du etwas von X gehört? Ich denke oft daran. Meinem Bruder gefällt das Agriturismo X sehr gut. Er klärt diese Woche ab, ob sie dorthin gehen oder doch auf einen Campingplatz. Kennst Du die Campingplätze gut? Könntest Du hier etwas empfehlen? Wollen wir diese Woche per Skype schauen? Sag mir bitte, wann Du Zeit hast. Meiner Mutter geht es leider immer noch nicht besser. Deshalb arbeite ich noch mehr als sonst, gebe viele Kurse und bin am Organisieren für die Pferdemesse. Ich bräuchte mal eine Pause ... uff.
21814620
Oggi ho passato un'ora a fare jogging per avere poi abbastanza energia per X (il mio cavallo). Ho fatto alcune foto per mostrarti quanto è bello il panorama che posso ammirare mentre sto correndo. Spero che tu stia bene! Hai notizie di X? Io ci penso spesso. A mio fratello l'agriturismo piace molto. Questa settimana decide se andare lì oppure in un campeggio. Conosci bene i campeggi? Portesti dare un consiglio? Vogliamo vederci via skype questa settimana? Per favore, dimmi quando per te va bene. Mia madre purtroppo ancora non sta meglio. Per questo lavoro più del solito, faccio molti corsi e sto organizzando tutto per la fiera di cavalli. Avrei bisogno di una pausa... uffa...
21814629
Vielen Dank Wollemaus ... auf Dich ist wirklich Verlass ... ich kann nicht mehr als Danke sagen!!!
21814634
 
Seite:  8215     8213