Heute ist mein Auto nicht mehr angegangen. (liegt nicht an der Batterie).Mein Kumpel hat erst morgen spät abends zeit, sich es anzusehen. Nun hoffe Ich dass es nichts schlimmes ist.Bei uns taut es, Ich denke mein Auto hat eine "Wasserallergie"-es geht öfter aus wenn es viel regnet.
Oggi non sono riuscita a mettere in moto la mia macchina (non è che la batteria sia scarica). Un amico avrà tempo di guardarla solo domani a sera tarda. Spero che non sia niente di grave. Da noi la neve si sta sciogliendo. Penso che la mia macchina sia allergica all’acqua – si spegne spesso quando il tempo è molto piovoso.
1.Heute hingen im A.solche A. Suxhuk`s rum.
2.Der haufen hat versucht unruhe zu stiften und sich mit einer "hübschen" Hutbekleideten Dame angelegt die ich nicht kannte .
3.Ich weiß nicht wer im recht war,aber die Dame hat sich kaum geäussert dazu.
4.So ein Theaterstück sieht man nicht alle Tage,ujjjj.
5.Genißt die Jugend schlagt über die Stränge und lasst euch nicht belehren von den Erwachsenen:
Erwachsene wissen sowieso nichts ,sie sind nie Jung gewesen.Wir halten euch nicht davon ab wichtige Erfahrungen zu sammeln,denn manchmal muss man auch einsehen und verstehen das Menschen unterschiedlich sind und unterschiedlich reagieren!Ei Ei
6.Ich mag Junge Menschen und Kinder!
du weißt wo du mich findest mein schatz, ich werde warten.
aber bitte warte nicht solange, bis unsere uhren (anhänger für den schlüssel) stehen bleiben.
Sie besucht ihre Mutter am Muttertag. Nach einem Streit verlässt sie das Haus ihrer Mutter. Es ist das letzte Mal, das sich die beiden sehen. Noch am selben Tag stirbt Ilaria bei einem Autounfall.
Va a trovare sua madre nel giorno della festa della mamma. Dopo una lite però se ne va. E' l'ultima volta che le due si vedranno. Proprio nello stesso giorno Ilaria muore in un incidente stradale.
sorry dass ich mich solange nicht gemeldet habe, das ist jetzt meine neue Nummer! Hoffe dir und deinen Engelchen geht es gut! Ich wusste nicht so recht was ich dir kaufen soll. Deswegen habe ich gedacht ich schicke dir Geld, dann kannst du dir selber was kaufen! Liebe Grüsse an alle, ich hab dich lieb!
Ciao Cognata,
scusa che non mi sono fatto sentire da così tanto tempo, questo è il mio nuovo numero. Spero tu e i tuoi angioletti stiate bene. Oggi tuo fratello ti manderà i soldi - 50 Euro sono da parte mia - non avevo bene idea di cosa regalarti, perciò ho pensato di mandarti i soldi, così puoi comprarti ciò che vuoi.
Cari saluti a tutti quanti, ti (vi) voglio bene !
(das vi in Klammern, wenn du vielleicht schreiben willst, dass du auch die anderen lieb hast)
fino alla estate manca ancora molto lunga. a fine febbraio comincio con corso d'italiano. e in estate parlo italiano perfetta ;))) c'è così peccato non posso a te scrivere come voglio
es soll heißen: Bis zum Sommer ist es noch sehr lang.Ende Februar beginne ich mit Italienischkurs und im Sommer kann ich perfekt italienisch sprechen ;)))) es ist so schade das ich dir nicht so schreiben kann wie ich will.
Spotzal ...auch ohne deinen deutschen Text hätte ich es verstanden. Dein Italiener sicher auch, schick ihm doch den Text so ...und überlass es ihm die Korrektur!
Ja, der soll sich ruhig auch anstrengen...immerhin läuft doch die gesamte Konversation auf Italienisch, da hat er es doch sowieso leicht !
Ich denke auch, wenn du ihm so schreibst, wie du es eben kannst, fällt es ihm leichter sich auf dich einzustellen!
Was nützt es langfristig perfekte Text ...geschrieben von Wollemaus usw. abzuliefern ? Es sind ja dann nicht deine Texte und er könnte falsche Schlüsse über deine Italienischkentnisse ziehen. Das ist jedenfalls meine Meinung dazu!
Liebe Melinda,
ich freue mich schon sehr darauf wenn du uns besuchen kommst. Wenn du magst dann kannst du auch gerne mal ein Paar Tage bei uns übernachten. Du bist jeder Zeit bei uns willkommen.