neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
ich fahre schon morgen am abend nach hause - habe mir am freitag frei genommen. werde dann am freitag bei meinen eltern sein und fahre am abend zu dir.
18344248
Tornerò a casa già domani sera - venerdì mi sono preso/a un giorno di vacanza. Venerdì sarò dai miei genitori e la sera verrò da te.
18344256
 
che senso ha di trovare l'uomo che essendo da sempre una metà della mia anima,se lo perdo ancora subito dopo,perchè non ne vuole sapere...?

oder besser poi subito ancora??? oder poi immediatamente ancora???
18344211
also ich würde meinen, SO kannst du diese Gerundiumkonstruktion nicht verwenden -
und die Formulierung mit "anima gemella" war doch schön...
18344345
ja...ist sie auch..trifft aber in diesem Bezug leider nicht den Punkt....schade...nun hoffe ich noch, dass mir jemand sagt, wie ich den Satz nun formulieren kann..


Danke
18344362
Che senso ha incontrare quell’uomo che è da sempre la metà della mia anima se poi lo perdo dopo poco perché lui non lo vuole sapere?
18344389
danke...ich knutsch dich
18344401
 
Personenbeschreibung
ich brauche dringend irgendeine Personenbeschreibung mit CHarakter und Fähigkeiten..sollten nungefähr 11 sätze sein..BITTE UM HILFE!!
Und auch hier gilt, dass du deine Aufgaben bitte zuerst selbst erledigst und dann hier zur Kontrolle postest. Das ist KEIN Hausaufgabenforum.
18344162
 
Guten morgen an alle

ich habe mal eine Frage. Ist das Wort formidabile im italienisch negativ oder postiv besetzt?
18344127
Re: Frage ?
so wie, als auch...außergewöhnlich kann man in beiden Fällen benutzen....
18344252
Re: Re: Frage ?
schon, aber es ist eher (= fast nur) positiv gemeint, es sei denn der satz ist ironisch (z.b. la tua stupiditá é formidabile)

gruß
cristina
18344355
Re: Re: Re: Frage ?
dankt euch
18344586
 
Wäre bitte jemand so nett und würde es mir übersetzen?- Letzter Versuch,wird denn nur Herzschmerz übersetzt?
Ich wohne ich München,der "nördlichsten Stadt Italiens".In München gibt es sehr viele Sehenswürdigkeiten - viele Kirchen,Museen,Ausstellungen...Eine große Fußgängerzone in der Stadtmitte lädt zum bummeln ein.B
Hausaufgaben oder Hausübung? Siehe oben.
18344108
re
So ich habs einmal probiert...zumindest den Anfang stell ich herein, um nicht gegen irgendwelche Forumregeln zu verstoßen.....stell doch einfach einmal deinen Versuch rein, hmm??


Abito a Monaco, “la cittá piú settentrionale d’Italia”. A Monaco ci sono tante cose notevoli - chiese, musei, esposizioni ecc. C’è anche una zona pedonale che ti invita a fare un giro per negozi. Il cosiddetto “Englischer Garten”, che è il parco piú grande della cittá, alletta, particolarmente quando il tempo è bello, con le sue passeggiate, con i suoi prati e con le sue birrerie all’aperto.

Lg, Evelyn
18344175
Wieso Hausaufgabe????????Muß man sich hier mit 41Jahren so bevormunden lassen - also wird doch nur Herzschmerz übersetzt Herr Administrator
18344208
Hey, nimm das nicht so ernst...es wurde doch nur nachgefragt, ob es sich um eine HÜ handelt oder nicht....hier dein 2. Teil:

A ottobre c’è (oder si tiene) la sagra famosa – la cosiddetta “Wiesn”.
Inoltre devo indicare il contado di Monaco che è molto bello (oder ein bisschen übertrieben bellissimo :)) - qui si possono trovare dei castelli del re Luigi II, alcuni monasteri e tanti laghi. Monaco è anche vicino alle montagne e all’Italia.

Lg, Evelyn
18344649
Hey, nimm das doch nicht so ernst...es wurde doch nur nachgefragt, ob es sich um eine hü handelt oder nicht...hier dein 2. teil:

A ottobre c’è (oder si tiene) la sagra famosa – la cosiddetta “Wiesn”.
Inoltre devo indicare il contado di Monaco che è molto bello (oder ein bisschen übertrieben bellissimo :) - qui si possono trovare dei castelli del re Luigi II, alcuni monasteri e tanti laghi. Monaco è anche vicino alle montagne e all’Italia.

Lg, Evelyn
18344675
Re: calmati :-)
supernett - ganz lieben Dank ;-)
18344714
Re: calmati :-)
supernett - vielen Dank ;-))
18344895
 
Lavorando presso la ditta austriaca Josef Müller, Italienerstraße 33, 9500 Villach specializzata nella produzione di loden e di lana cotta risponde ad una domanda della ditta italiana Giorgio Mangili che è interessata in rapporti d’affari.
18344062
Bitte hier noch helfen.

Versuche es mal selbst: Schreiben sie einen Brief an die Firma ... Die sich auf loden?? (vermute Mäntel) spezialisiert hat... ...
18344202
Versuch:

Arbeitend bei der österreichischen Firma Josef Müller, Italienerstraße 33, 9500 Villach, spezialisiert auf die Herstellung von Lodenmäntel und Wolle (bin mir nicht 100%ig sicher), antwortet er/sie auf eine Frage der italienischen Firma Giorgio Mangili, die an einer Geschäftsbeziehung interessiert ist.

Lg
18344694
 
La ditta Giorgio Mangili ha trasmesso un ordine di prova e chiede una conferma per fax.
18344058
Re: Bitte ?tzen
Die Firma Giorgio Mangili hat einen Probeauftrag übertragen und bittet um eine Bestätigung via Fax.
18344103
 
Seite:  4616     4614