Oh quanto vorrei sedurrti proprio ora,far sentire al tuo corpo la mia lingua dappertutto,spassarcela insieme,solo stare con te semplicemente, a più tardi,il tuo
Sie haben mir gesagt, wenn ich auf dich verzichte, geben sie mir die Welt (Anm.: im Sinne von "eine Menge"), aber was soll ich denn damit, wenn ich mit einem Lächeln von dir das Universum habe. Ich liebe dich mehr als mein Leben!
Weißt du, vor vier Tagen habe ich "C a V" gesehen. Ich war gerade aus Mailand zurückgekommen, dort lebe ich zum Studieren! Also, ich würde dich sehr gerne wiedersehen, wenn's auch nur für einen Moment wäre, ich würde dich gerne um Entschuldigung bitten für all das was ich dir angetan habe! :-((
Ich drück' dich,"
Das "c a V" bedeutet "C in V"?? Oder es ist eine persönliche Akürzung, dann wirst du wissen, was gemeint ist. Als gängige Abkürzung kenne ich es nicht.
Hatte mir sowas ähnliches gedacht. Bin aber über das "sentire" gestolpert. Ist das eine Aufforderungsform? Kann man das so sagen, oder ist das umgangssprachlich?
sentire= fühlen, hören
fatti sentire= lass von dir hören
in dem fall ist es eine aufforderung.
ist ein umgangssprachlicher ausdruck den man oft gebraucht. wie ci sentiamo stasera = wir hören uns heute abend. dann ist klar, er ruft am abend an :)
2003 in der Toskana lief ständig dieses Lied in jedem Radiosender. Es wird von einem Mann gesungen und ich kenne nur diese Zeilen aus dem Refrain:
tu sei belissima .....
hmmm ... per me
Es war in den Charts weit oben, klingt ein bisschen wie ein Schlager, war aber in den gängigen 'Pop'-Sendern zu hören.
Kann mir jemand trotz dieser dürftigen Angaben sagen, wie dieses Lied heißt und von wem es gesungen wird?
vielleicht von Neffa, das ist aus dem Jahr 2003:
http://www.lyricsmania.com/lyrics/neffa_lyrics_237/i_molteplici_mondi_di_giovanni_lyrics_3269/prima_di_andare_via_lyrics_38187.html