Es geht darum, habe einen kroatischen Busfahrer vor zwei wochen kennengerlent. Habe am Samstag auch was mit ihm gehabt, bitte könnt ihr mir das übersetzen.
Hi Luan
Am Samstag das war sehr schön, du brauchst dir auch keine gedanken zu machen, es war alles in bester ordnung das habe ich dir ja am Samstag abend schon gesagt.Es würde mich total reizen öfters was mit dir zu haben. aber nur wenn du einverstanden bist. Kannst mir ja bescheid sagen oder ne sms schreiben. Wäre lieb.
Danke wenn ihr das übersetzen könntet.
Gruss Kathi
Hi Kathi,
"Bok Luane,
ono u subotu je bilo jako lijepo, stvarno si ne moras razbijati glavu, sve je bilo u najboljem redu, to sam ti u subotu vec rekla. Jako bih mi bilo drago ako boh to mogli cesce ponoviti, ali samo ako se slazes s tim. Pa mi mozes reci ili mi poslat poruku"
---
LG
Inès
Du bist ja nur eifersüchtig, weil du mich nicht haben kannst bzw. in die kiste bekommst!!!! wie kannst du sagen dass ich eine bitch bin, du kennst mich nicht einmal!!! *hahaha*
Danke, bussi
Noch was zum übersetzen:
PS: Hallo! in letzter zeit nerv ich dich oft. sorry. ich hab angst dass du nichts mehr mit mir zu tun haben willst, da dein bruder + cousin mich als bitch beschimpfen. Du denkst dir hoffentlich nicht das gleiche.
Samo si ljubomoran, zato što me ne možeš imati, ne možeš da me povališ!!!! Kako možeš reæi da sam ja kurva (bitch), i ne poznaješ me!!!
P.S.: Bok! U zadnje vrijeme nerviram te èesto, oprosti. Bojim se da neæeš htjeti ništa više da èuješ o meni, zato što su me tvoj brat + roðak nazvali kuèkom. Nadam se da ti ne misliš tako o meni.
Hallo!
Ist noch jemand da? Ines?
Ich habe mir einige Sätze aus älteren Beiträgen kopiert und kann bei einigen nicht sehen, ob diese für einen Mann oder eine Frau geschrieben sind.
Hätte jemand Zeit, mal kurz drüber zu schauen?
Kann die Datei als eMail senden?!
Wäre so dankbar!
Hey,
da ihr mir sehr schnell geholfen habt, wo ich wirklich dankbar für bin, habe ich noch etwas was ihr mir übersetzen könntet. Den Rest habe ich das letzte mal selbst geschafft aber ich komme dieses mal, leider wieder, nicht alleine zu Recht. Kroatisch ist ganz schon schwer aber ich gebe mir Mühe. Und ich denke mit ein paar netten Tipps von euch schaffe ich das auch. Ich bedanke mich jetzt schon mal für eure Hilfe. Ich hoffe das es nicht zu viel Arbeit macht.
Bitte übersetzen:
--------------------------------------------------------
Hallo liebe Schwiegermutter :-)
Ich habe dir ja gesagt dass ich mich bei dir melde. Ich wollte dich nämlich fragen ob ich auch an einem anderen Wochenende zu euch kommen kann. Weil an dem Wochenende nach Manfreds Geburtstags kann ich leider nicht. Ich würde mich riesig freuen. Ich rufe dich später noch an. Grüß alle von mir. Bis dann. Dein Schwiegersohn.
--------------------------------------------------------
PS: Noch mal ein ganz großes DANKESCHÖN an Mia und Ines. Ihr habt mir sehr geholfen. Ich hoffe dass ihr mir auch weiterhin Helfen könnt. Was bestimmt noch mal verkommen wird. :-)
"Bok draga punice,
Ja sam ti vec rekao da cu ti se javiti. Htjeo sam te pitati dali bih mogao doci i jedan drugi vikend k vama, posto onaj vikend poslje Manfredovog rodendana nazalost nemogu. Stvarno bih mi bilo strasno drago. Poslje cu te jos nazvati. Pozdravi sve od mene, Pozdrav, tvoj zet."
---
Das machen wir doch gerne ;-))
Lg
Inès
Hallo!
Wäre echt lieb, wenn mir jemand die folgenden Sätze ins kroatische übersetzen könnte.
Es ist alles von einer Frau an einen Mann gerichtet.
1) Lieb, dass du an mich denkst.
2) Schön, dass du mir schreibst.
3) Das freut mich. / Ich freue mich.
4) Ich wünsche dir noch viel Spaß (mit deinen Freunden).
5) Schönen Abend. /Schönen Tag.
6) Wie läuft es beim lernen?
7) Gehst du heute abend noch los?
1) bas slatko, da mislis na mene (lieb gibt's in dem zusammenhang nicht, habe daher süss genommen, ok?)
2) bas lijepo, da mi pises
3) bas mi je drago / ja se radujem
4) zelim ti jos ugodnu zabavu (s tvojim prijateljima)
5) ugodnu vecer oder lijepu vecer / ugodan dan oder lijepi dan (ti zelim = wünsche ich Dir)
6) Kako napredujes s ucenjem?
7) Dali veceras jos ides vanka? oder Hoces li veceras jos ici vanka?
---
LG
Inès
er wohnt in bosnien und studiert in kroatien.
sind da echt so viele fehler drin?
naja. ich schreib zwar auch immer alles klein, was aber, was normalerweise großgeschrieben wird :-)
ich stell gleich nochmal ein paar sätze rein. wäre lieb, wenn du mir die übersetzen könntest ...
Bitte kann mir das jemand ins kroatische übersetzen, ich bin total verzweifelt. Danke
Hi Sinisa!
Ich verstehe zwar nicht warum ihr auf mich spinnt und was ich falsch gemacht habe, aber deshalb kannst du mir doch auf meine sms zurückschreiben. Sag mir einfach was ich falsch gemacht habe oder ist das etwa zuviel verlangt!? Mir tut es unendlich leid. Mehr als mich zu entschuldigen kann ich eh nicht. Eure Freundschaft ist mir echt wichtig und deshalb nerv ich dich auch so, sorry. Ich flehe euch auf Knien an, verzeiht mir! Bitte schreib mir, das macht mich echt wahnsinnig. Hab Euch Lieb! Bussi
Hi Sabrina,
hier Deine Übersetzung:
"Bok Sinisa,
ne razumijem zasto se na mene ljutite i sta sam pogrijesila, ali zbog toga mi mozes barem odgovoriti na moje poruke. Jednostavno mi reci sta sam skrivila ili trazim previse?! Meni je neopisivo zao. Vise nego se izviniti i onako ne mogu. Vase prijateljstvo mi je stvarno bitno pa ti zato i tako dosadujem, sorry (oprosti). Molim vas na koljenima, oprostite mi! Molim te odgovori mi, to me vodi do ludila. Volim vas (oder dragi ste mi)! Pusa!"
---
LG
Inès