Wäre echt lieb, wenn mir jemand helfen könnte. Ist zwar ein wengi viel aber hoffe dass es machbar ist. Danke, ganz liebe grüße!!! bussi
Bok!
Ja slusam jednu zalosnu pjesmu i sjetio se tebe kako si lijepa kao princeza. Ljubavi nikad te nebih mijenjao ni za sta ja te jako volim i dojdi u Delove. Trebam te. Kad dolazis? Ja te cekam i jako te obozavam. Imas lijepu kosu kao princeza oci more a ti si cjela lijepa kao sunce. Ja te zelim poljubiti u usta kao pravi cura i decko. Ja te volim . Zelim te poljubiti tako receno zazvaliti. Znas kako? Jesi li to kad radila? Ja ne, reci mi iskreni odgovor.
Hi!
Ich höre ein trauriges Lied und mir fiel ein, wie schön du bist, wie eine Prinzessin. Meine Liebe, nie würde ich dich tauschen, für nichts auf der Welt, ich liebe dich so, komm nach Delove. Ich brauche dich. Wann kommst du? Ich warte auf dich und vergöttere dich. Du hast Haare wie eine Prinzessin, Augen wie das Meer, und im Ganzen bist du schön wie die Sonne. Ich möchte dich auf den Mund küssen so wie ein Junge seine Freundin auch küsst. Ich liebe dich. Ich möchte dich küssen und dich so zu sagen abschlabbern. Weisst du wie? hast du das schon mal gemacht? Ich nicht, gib mir die ehrliche Antwort.
sorry, ich hab grad ner freundin gleichzietig bei mathe geholfen und hab deine bitte falsch verstanden *schäm*
"od svih si mi ti najdrazi. ti si skroz normalan i ja noram reci, ti si jedan super covjek"
ich hoffe Ivan kann mir wieder bei der übersetzung helfen, denn ich weiß net wie ich "aller achtung" übersetzten soll. ich weiß nicht, wie wir so etwas ausdrücken würden...
Hallo!
Kannst du bitte mit deinem Bruder und deinem Cousin reden- Ich weiß ich verlange viel, aber es ist mir echt wichtig. Hast etwas gut bei mir. Danke.
"hast etwas gut bei mir" ist so viel wie "ich schulde dir was ('nen Gefallen oder so, hat nicht zwingend was mit Geld zu tun)" und das könnte man vereinfacht so übersetzen "dugujem ti nešto" oder ähnlich. Hört sich auf Kroatisch nicht unbedingt sinngemäß an, ist aber zu verstehen.
ich will mal raten, dass dir des ein junger herr geschrieben hat;)
also er sag ungefähr:"rede nicht so über dich, du solltest auf dich stolz sein, jetzt hab ich 1 stunde arbeit. küsschen (oder auch bussi), du bist echt süß"
wörtlich heißt "bas si komad" "du bist echt ein (gutes) stück"
des hört sich bestimtt für dich komisch an, aber in kroatien ist es ein kompliment genau, wie wenn wir sagen "du bist voll süß"
Hallo Maria
"Sag doch nicht sowas über Dich, Du musst stolz auf Dich sein, habe jetzt 1 Stunde Arbeit. Kuss, Du bist wirklich ein "Stück" (im Sinn von du siehst echt super aus, bist wirklich ne Granate, etc)"
---
LG
Inès
ich habe in meinem Sommer-Urlaub in Kroatien eine liebe Freundin kennen gelernt. Leider spreche und schreibe ich kein Kroatisch (Mit Händen und Früßen geht es eben einfacher) Ich schicke in den nächsten Tagen ein Päcken und wollte gerne liebe Grüße mit schicken, alles Gute für das neue Jahr wünschen, und ihr sagen, daß ich mich sehr auf den Sommer freue wenn wir uns wieder sehen.
saljem ti puno toplih pozdrava i zelim ti od srca sve najbolje u novoj godini.
Vec se sad radujem iducem ljetu i da cemo se opet vidjeti.
Pusa xxx oder/
Grlim te xxx"
heisst soviel wie:
Liebe xxx (name)
ich sende Dir viele warme (im sinn von herzlich) Grüsse und wünsche Dir alles gute fürs neue Jahr. Ich freu mich jetzt schon auf den kommenden Sommer und dass wir uns bald wiedersehen.
Kuss xxx (Name) oder
Drück Dich xxx (name)