neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Was heißt......?
Hallo an alle Katalanen!

Ich bräuchte dringend schnell die Übersetzung für das Deutsche "Nichts vergesssen?", zum Beispiel, wenn man aus einem Laden rausgeht und jemand fragt: nichts vergessen?

Danke, falls jemand helfen kann!
6603915 Antworten ...
Bin zwar keine Katalanin, aber ich probier's mal.

"No ha oblidat res?" - Haben Sie nichts vergessen?
"No has oblidat res?" - Hast Du nichts vergessen?
"Encara falta alguna cosa?" - Fehlt noch etwas?

Vielleicht gibt's noch was idiomatischeres, da müssen dann die Muttersprachler ran.
6687305 Antworten ...
 
kann mir jemand diesen text ins deutsche übersetzen???

una platja k nu oblidaré mai!
6467931 Antworten ...
una platja - ein Strand
oblidar - vergessen -> oblidaré - ich werde vergessen
mai - nie


Ist das ein sms Text? Dann steht 'k' eventuell für que = den/die/welche(n)

nu heißt eigentlich 'nackt', was mir hier nicht zu passen scheint.
Könnte es sein, dass 'no' = nein/nicht gemeint ist?

Vorausgesetzt, meine Interpretationen für k und nu stimmen, heißt es somit

ein Strand, den ich nie vergessen werde
6492270 Antworten ...
 
Aussprache
Hallo,

kann mir einer von euch sagen wo ich die katalainischen Ausspracheregeln ordentlich zusammengestellt finden kann? Wäre lieb,
lg
Lumi
6294538 Antworten ...
Einen Link finde ich nicht, aber vielleich hilft Dir das:

Vokale in betonten Silben:

betonte Silben können entweder offen oder geschlossen ausgesprochen werden:

a, à (a) = in tonischen Silben ist das a immer offen. Es kann einen Akzent (Gravis) tragen oder auch nichtBsp.: clar, mà, italià

Das e kann offen oder geschlossen sein, es kann einen Akzent (Akut oder Gravis) tragen oder nicht.
e,é = (e) Geschlossenes e wie in Erika, Edikt. Bsp: entén, festa
e, è = (E) Offenes e wie in fällen. Bsp.: vostè

i, í, ï = (i) Das i ist immer geschlossen und kann einen Akzent (Akut) tragen, Bsp.: línea, vi
Wenn das i zwar betont ist, aber - gegen die Akzentregeln - keinen graphischen Akzent trägt und wenn dieses i bei einem Vokal steht, mit dem es keinen Diphtong bildet, trägt es ein Trema. Bsp.: veí => veïns (Nachbarn)

Das o kann offen oder geschlossen sein, einen akzent tragen (Akut oder Gravis) oder nicht.

o, ó = (o) geschlossenes o wie in Hose. Bsp.: sóc, catorze
o, ò = (O) Offenes o wie in Ort. Bsp.: transport, lògica

u, ù, ü = (u) das u ist immer geschlossen und kann einen Akzent (Akut) tragen. Bsp.: número, denunciar.
Wie das i kann es ein Trema tragen: Ü (siehe dort). nach einem q muß das u ein Trema tragen, wenn es ausgesprochen werden soll.


Vokale in unbetonten Silben:

Im Zentralkatalanischen gibt es nur drei unbetonte Vokale: (i), (u), (A)

- (i) bleibt unverändert

- (o) und (O) werden zu (u)
Bsp.: o in cotxe, = (o), aber in cotxet, = (u)
gos (Hund): o = (o) aner gossos: (Hunde): erstes o 0(o) weil betont, zweites o = (u) weil unbetont

- (u) bleibt unverändert
(Aussprache des u in nul und in nul·litat gleich)

- (e), (E) und (a) werden zu (A)



So, Fortsetzung (Diphtonge, Konsonanten, Akzente)folgt, muß wieder arbeiten...
6298004 Antworten ...
Diphtonge:

Bei "fallenden" Diphtongen stehen die Halbvokale i und u an zweiter Stelle:

ai/au aire, caure
ei/eu feina, greu (e = (e))
iu viu
oi/ou noi, pou (o = (o))
ui/uu cuina, duu

Es werden jeweils beide Vokale ausgesprochen.

bei "steigenden" Diphtongen stehen die Halbvokale an erster Stelle (viatge)

qu, gu + a quatre (kwátrA), aigua (áigwA)
qu, gu + o quotidià
qu, gu + e qüestió, aigües
qu, gu + i obliqüitat, ambigüitat

Das i und das u können auch Halbkonsonanten in Diphtongen sein (wie z.B. das deutsche J in Joseph)
i (j) : noia, ianqui, iugoslau
u (w): diuen, cauen
6299600 Antworten ...
Konsonanten:


Alle Konsonanten werden ausgesprochen, mit Ausnahme der Endkonsonanten nach einem n, des End-r und des h, das stets stumm bleibt (ausnahme Ortsbezeichnungen, z.B. Sahara)
Bsp.: vent (bén), rimar (rimá), hac (ak), blanc (blaŋ)

Im Endlaut werden die stimmhaften Konsonanten stimmlos: (b) > (p), (g) > (k), (d) > (t)

b, v, w (in einigen Fremdwörtern) werden gleich ausgesprochen (b).
Bsp.: van, Barcelona, veure, watt. Zwischen zwei Vokalen werden sie aber zu einem leicht stimmhaften, bilabialen Reibelaut.

c (vor e, i), s, ss (zwischen zwei Vokalen), ç (vor a, o, u) = (s)
Bsp: cera, sa, rossa, Barça

s (zwischen zwei Vokalen), z = (z) wie im deutschen Rose

c 8vor a, o, u), k (in einigen Fremdwörtern), qu (vor e, i) = k (wie im deutschen Kilo).
bsp.: com, casa, kamikaze, que, qui

d = (d) Zwischen zwei Vokalen und in Verbindung mit einigen Konsonanten wird es aber zu einem leicht stimmhaften Reibelaut.
Bsp.: dent, Aladí

f = 'f' im Deutschen (francès, frase)

g (vor e, i) und j (vor a, o, u) = (¥) wie in Genie
g (vor a, o, u oder Konsonant und asl gue, gui) = 'g' im Deutschen.
Bsp.: galta, guix.
Zwischen zwei Vokalen und in Verbindung mit einigen Konsonanten wird es aber zu einem leicht stimmhaften Reibelaut.

h bleibt stumm

l = 'l' im deutschen. Das Doppel - l schreibt man l·l, ausgesprochen wie ein leicht verzögertes deutsches Doppel-l. Bsp.: il·lús.
Achtung! Nicht zu verwechseln mit:

ll, der Verschmelzung von 'l+j' (llum) Das 'l' tiefer im Rachen, als im Spanischen.

m, n, und p klingen wie im Deutschen

ny = (ñ) klingt wie das gn in 'Bologna (senyor, Catalunya)

r wird als einfacher Zitterlaut ausgesprochen (aram taronja). Steht es jedoch am Wortanfang oder in Vrbindung mit einigen Konsonanten, wird es zum rollenden Zungenspitzen-r (refugi, record), das genauso ausgesprochen wird, wie:

rr: rollendes Zungenspitzen-r mit mehrmaligem Zungenschlag (terra, ferro)

t = deutsches 't'

w nur in Fremdwörtern als deutsches 'W' oder konsonantisches 'u', je nach Region (water,Wilfredo)

x, xc = ks klingt wie im Deutschen (extraordinari, excel·lent)

x, ix , weiches deutsches sch (xocolata, guix, caixa)


Verschlußreibelaute:

ts 0 (ts) , ähnlich dem Deutschen (pots, tsar)

tz = (dz), ähnlich dem deutschen Katze (Bsp.: atzar)

tx, ig = (tsch), wie in 'Tschechen'. Bsp.: cotxe. puig, boig

tg, tj = (dsch), ähnlich wie in Job (metge, mitja)



Zur Betonuing komm ich heut nicht mehr...
6300073 Antworten ...
das ist ja schonmal ne menge, sehr lieb von dir, danke!! :-)
6308899 Antworten ...
 
babyname
habt ihr vielleicht ein paar katalanische jungennamen?
ich bekomme bald ein baby und bin auf namensuche!

vielen lieben dank
stephanie
6236742 Antworten ...
Mein Lieblingsname ist "Ferran", was aber auch daran liegt, dass ich ihn mit einem sehr, sehr lieben Menschen verbinde.

Ansonsten fallen mir ein:

Jordi
Ignasi (na ja...)
Pau (find ich auch ganz hübsch)
Josep
Andreu
Jaume
Joan (war mein Mitbewohner, Kosename "Nitus", was üblich zu sein scheint.)
Josuè
Martí
Pere
Antoni
Lluc
Xavier, Kurzform Xavi

Viel Spaß bei der Namenssuche jedenfalls!
6255626 Antworten ...
Passt ja, dass oben gleich die Ausspracheregeln dazu stehen, wenn Du sie nicht eh schon weißt...
6301460 Antworten ...
Hallo , ich finde aleix (ausgesprochen alesch) sehr schön!
6864258 Antworten ...
 
Ich muss gerade meine Hausaufgaben für Geschichte machen. Bitte helft mir! Was heißt "Mauer" auf katalanisch.
6023174 Antworten ...
eine normale Mauer ist "el mur" oder "la muralla" (letzteres auch Stadtmauer) und die Wand "la paret"
6080291 Antworten ...
 
Hallo
könntet ihr mir bitte diesen text übersetzen:

Ich liebe dich und ich will dich nie verlieren.
Du wirst für immer in meinem Herzen sein.

Vielen Dank im voraus =)
5850637 Antworten ...
T'estimo i no et vui perdre.
Estarás per sempre dins del meu cor.
5875818 Antworten ...
danke schön carmen, kannst du mir noch sagen wie man katalanisch auf katalanisch sagt?
catala oder sowas, ne?
5876385 Antworten ...
Gern geschehen Sweet.

Català
5877349 Antworten ...
 
ok dann poste ich keinen text, aber kann sich bitte mal eine rdie mühe amchen und den text zu wumpscut - your last salute suchen udn den mal übersetzen, und dann mal bitte hie rposten das e rihn übersetzt aht udn mir dann mal per mail shcciken?? danke
5406131 Antworten ...
 
Seite:  5     3