Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| История | Слова |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Spanisch | Kroatisch [-] | Niederländisch [-] | Slowakisch [-] | [-] | Italienisch [-] | [-] | Esperanto [-] | Kurdisch [-] | Singhalesisch [-] | (показать также язык CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) | |||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | buenos dias | Dobar dan | goeden dag | goeie dag | Dobrý deň. | Buongiorno | Bonan tagon. | Roj baş | ||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Kako si. Dobro! | Ako sa máš? Dobre. | Come stai? Bene. | Kiel vi fartas? Bone. | Tu çawani? Başim. | ||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | Ma dovrebbe essere così | ||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Saluton. Mi nomi | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | |||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Dobro jutro | Dobré ráno. | Bonan matenon. | ||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buenas tardes. | Dobro vecer | Dobrý ve | Buonasera. | Bonan vesperon. | êvar baş | ||||||||||||||||
| Danke. | Gracias. | Hvala | Ďakujem. | Grazie. | Dankon. | Sopas. | ||||||||||||||||
| Dankeschön. | Hvala lijepa | Ďakujem pekne. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | |||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | Nema na cemu | Nie je za | Non c’è di che! | Ne dankinde. | tiştek nabe | ||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Sretan Boži | Veselé Vianoce! | Buon Natale! | Feliĉan kristnaskon! | Cejna Weihnachtê pîroz be | ||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | Laku noc | Dobrú noc. | Buonanotte. | Bonan nokton. | şev baş | ||||||||||||||||
| Bis bald. | ¡Hasta luego! | Do skoro | A presto | Ĝis baldaŭ. | heta nêzîk de | |||||||||||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Ĝis tuj. | heta piştre | ||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Na zdravie! | Salute! | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | nûş û can | ||||||||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Pardonu! | qusîra min efu bike | |||||||||||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | Ma nema veze | To nevadí. | Non fa niente! | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | xem nake | ||||||||||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | Dobar tek | Dobrú chuť! | Buon appetito! | Bonan apetiton! | afiyet be | ||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Zelim ti sve najbolje | Ti auguro il meglio! | Mi deziras al vi la plej bonan. | ji te re serfirazî dixwaz im | |||||||||||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Halo | Ahoj! | Ciao! | Saluton! | Silav | ||||||||||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Kako si | Ako sa máš? | Come va? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Tu Çawani? | ||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Puno hvala | Grazie tante | Dankegon! | gelekî sipas | |||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | Molim | Prosím... | Prego | Bonvolu... | |||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | Sretna nova godina | Šťastný nový rok! | Felice Anno Nuovo! | Feliĉan novan jaron! | sala nû pîroz be | ||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Hvala također | Ďakujem, podobne. | Grazie, altrettanto. | Sopas, her vatov | ||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Sretan Uskrs ! | Veselú Veľkú noc! | Buona Pasqua! | Cejna Ostern Piroz bê | ||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahoželám! | Auguri! | Piroz bê! | ||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Bi xer hati | |||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Teším sa! Tešíme sa! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | ||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | ||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | ||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | |||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš deti? Máte deti? | Hai figli? Ha figli? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | ||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | ||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | |||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, KNEZ, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), Matja, hut, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, Lux_Typhoon