Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| История | Слова |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Spanisch | Russisch [-] | [-] | Tschechisch [-] | Slowakisch [-] | (показать также язык CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) | ||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | buenos dias | Добрый день. | Dobrý den. | Dobrý deň. | ||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Как у тебя дела? Хорошо. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | Ako sa máš? Dobre. | ||||||||
| Das müsste aber so sein. | Так надо. | |||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | |||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Доброе утро. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | Dobré ráno. | ||||||||
| Guten Abend. | Buenas tardes. | Добрый вечер. | Dobrý ve | Dobrý ve | ||||||||
| Danke. | Gracias. | Спасибо. | Děkuji. | Ďakujem. | ||||||||
| Dankeschön. | Спасибо большое. | Děkuji pěkně. | Ďakujem pekne. | |||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | Не стоит благодарности. | Není za Není za | Nie je za | ||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | С рождеством! | Veselé Vánoce! | Veselé Vianoce! | ||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | Спокойной ночи. | Dobrou noc. | Dobrú noc. | ||||||||
| Bis bald. | ¡Hasta luego! | До скорого (свидания). | Na viděnou. | |||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | До скорого (свидания). | Za chvíli ahoj. | |||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | Na zdraví! | Na zdravie! | ||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Извините, пожалуйста! | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | ||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | Ничего страшного. | To nevadí. | To nevadí. | ||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | Приятного аппетита! | Dobrou chuť! | Dobrú chuť! | ||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Я желаю тебе всего самого хорошего. | Přeju ti to nejlepší. | |||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Привет! Здравствуйте! | Ahoj! | Ahoj! | ||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Как дела? | Ako sa máš? | |||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Спасибо большое. | Děkuji mnohokrát. | |||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | Пожалуйста... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | Prosím... | ||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | С Новым Годом, с новым счастьем! | Šťastný nový rok! | Šťastný nový rok! | ||||||||
| Danke, gleichfalls. | Спасибо, Вас (тебя) так же. | Děkuji, nápodobně. | Ďakujem, podobne. | |||||||||
| Frohe Ostern! | С Пасхой! | Veselé Velikonoce! | Veselú Veľkú noc! | |||||||||
| Glückwunsch! | Поздравляю! | Blahopřeji! | Blahoželám! | |||||||||
| Herzlich willkommen | Добро пожаловать! | Srde | ||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Я очень рад! Мы очень рады! | Těší mě! Těší nás! | Teším sa! Tešíme sa! | |||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | |||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | |||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | |||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | Máš děti? Máte děti? | Máš deti? Máte deti? | |||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | ||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | ||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | |||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, dakarek (Mähren), Matja, Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon