neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Volim te i ti si tako daleko, da me boli
21246078
Ich liebe dich und du bist so weit weg, dass es mir weh tut.

Liebe Grüße
alithia
21246217
Thx für die schnelle Antwort, super =)
21246326
 
kann mir jemand den Namen Enid übersetzen ?
21245185
Re: Bedeutung ???
Enid beudetet Übersetzt : vjera, religia, autoritet :
Glaube, Religion, Autorität

grüße
21245898
Re: Bedeutung ???
Enid beudetet Übersetzt : vjera, religia, autoritet :
Glaube, Religion, Autorität

grüße

-------------------korrektur--------------(die übernacht verschwunden zu sein scheint- hab es gestern noch gepostet aber na gut, auf ein neues---

Die Bedeutung oben war aus dem Internet, mir kam jedoch beim Zweitlesen komisch vor, dass dort der name "Enid" von "Edin" abgeleitet wurde- also hab ich das Namensbuch ausgegraben und Enid, war auch dabei ,mit eigener Bedeutung:

dusa, zivot : Seele, Leben

Wenn man im Internet weiter stöbert bestätigt sich das Buch auch!!

Hoffe der Text erscheint nun auch im blog ;)

Liebe Grüße
alithia
21246213
Danke: Re: Bedeutung ???
Vielen herzlichen Dank für die Hilfe ! Die Übersetzung passt auch zu der Person . Wie kann ich weiter im Internet stöbern ?
21246763
Re: Danke: Re: Bedeutung ???
ja das problem ist, das nat. keiner bos. namen auf deutsch über setzt aber die seite ist wirklich kompakt und für die übersetzung kannst du ja einfach uns hier fragen ^^

http://www.beepworld.de/members54/sampita-brcko/muslimanskaimena.htm

http://www.autentik.net/sva_srpska_imena/sva_srpska_imena.php

die seiten sind recht kompakt und es ist eigentlich alles dabei :)
grüße
alithia
21247612
 
du warst die liebe und die erfüllung meines Lebens



DAS IST ECHT SUPER LIEB VON EUCH! DANKE!
21243437
Ich bin keine Muttersprachlerin, daher ist mir das mit der "Erfüllung" - also mit der wortwörtlichen Übersetzung bzw. auch mit einer Umschreibung nicht so ganz geheuer und so habe ich dir - sowohl in lateinischer als auch in kyrillischer Schrift - Folgendes übersetzt:

Du warst die Liebe und das Glück meines Lebens.
(an einen Mann gerichtet)

Bio si ljubav i sreća mog života.

Биo cи љубaв и cpeћa мoг живoтa.
21244029
ohhh vielen lieben Dank! Aber es ist an eine Frau gerichtet.... wie sollte es dann lauten???
21244457
Bila si ljubav i sreća mog života.

Билa cи љубaв и cpeћa мoг живoтa.
21244637
ich sage 1000 mal danke - sollte ne Antworet jeglicher Art eintreten..... frag ich wieder ;)
21245896
 
hvala duso moja. Neznam sta da pisem valu mi rijeci. Du bist unglaublich schatz..... Takog ko tebe ima samo jednom na ovome svjetu.....
21243229
Danke, meine Seele (als Kosewort entspricht es dem dt. "mein Schatz"). Ich weiß nicht was ich schreiben soll, mir fehlen die Worte. (...) So einen wie dich gibt es nur einmal auf dieser Welt ...
21243406
Ich entschuldiqe mich bei Ihnen aber ich hab sie nicht anqeschrien ..

Und ich bedanke mich bei Ihnen ..
21243710
 
Was bedeutet: dobar aksesorajz zlaja, je l ?

Lieben Dank!
21239244
Wer ist so lieb und kann mir das bitteeeeeee ins bosnische übersetzen? Lieben Dank vorab!

dobar aksesorajz zlaja, je l ?
21239513
würde ich gerne, aber irgendwas stimmt da nicht-
entweder soll das zlata heißen dann gehe ich davon aus das beide wörer falsch geschrieben sind und es heißt: gutes assecoire aus gold, ist es?

lg
21239753
Danke alithia2001, sehr lieb von dir. Ich glaube zlaja ist ein Spitzname für Zlatko.
Ganz liebe Grüße!
21239914
ah, wichtiges detail, dann :
ein gutes accessoire von Zlatko ^^, -
noch eine kleine ergänzung zu dem "jel"- da es mir beim erneuten lesen, etwas spanisch vorkam ..- falls es noch jemanden interessiert ;) : im deutschen wird eigeentlich nur die negation davon verwendet am ende von fragen wie zb. gleicher satz, ist es nicht so ?
(gibt es aus im bos.: jel nije?)
aber wie gesagt auch die bejahung, um noch mal nachzuhacken- oder auch um den anderen zum antworten zu ermahnen :) - jel?

so genug für heute (nacht)

laku noc svima, prijatno
alithia
21245892
Dopisujte se raja, voli vas Cisa..
(Cisa, ist eventuell auch ein Spitzname)

Lieben Dank im voraus!
21239958
Dopisujte se raja, voli vas Cisa...

(Cisa, ist eventuell ein Spitzname)

Ganz lieben DANK vorab! :-)
21244773
Du machst es mir nicht leicht :)

Schreibt euch gegenseitig, ("Leute"), Cisa hat euch lieb/ liebt euch
--------------------------------------------------
(für die bos. lernen:)

se dopisivati = sich gegenseitig schreiben (/smsn/chatten..)

raja = gibt keine wörtliche Übersetzung, damit bezeichnet man eine Gruppe von Leuten (ähnliche Sippe/ Sippschaft) an einem räuml. Ort, oder den Freundeskreis : raja moja..(meine..)
oder wenn man die ganze Gruppe ansprechen möchte-
egal in welcher Hinsicht.
man kann auch über einen einzelnen sagen er ist echte ...- on je prava raja -im sinne von loyaler mensch- ein freund der zu einem gehalten hat/ oder zu seinem wort und danach sagt man über ihn : prava je raja-
Irgendwie klarer?

Schreibt euch gegenseitig, Leute, Cisa hat euch lieb/ liebt euch

und auch alithia ;)
gute nacht, laku noc- priatno
21245907
Du bist echt super Alithia! Danke Danke Danke!!!
Schade, dass du kein italienisch lernst, dabei könnte ich dir nämlich helfen!! ;-) Wünsche dir einen schönen Tag!
21246092
danke, mal sehen, alle guten Dinge sind 7 ^^
viell. fang ich ja noch an :)
Dir auch einen schönen Tag!
Liebe Grüße
21246206
 
Ich habe dich sehr fest gern Prinzessin und vermisse dich gerade wieder sehr!
21239209
bosnisch lieben - voljeti gern haben -jemandem lieb sein wörtl. draga si mi..
puno te volim /jako si mi draga princezo i nedostajes mi mi jako puno u trenutku.

lg
21239721
Vielen Dank alithia!
21240505
Hallo alithia
deine Übersetzung war super! Ist toll angekommen, nochmals danke dafür!
21240826
Danke, immer gerne!
Liebe Grüße
21246212
 
Meni isto ide dobro. Koji film ti gledas. Idem odma kuci. Moram se tusirati. Nazovi me onda kasnije dobro bebo moja
21234104
mir geht es auch gut. welchen film siehst/kuckst du? ich gehe sofort nachhause. Muss mich duschen. Ruf mich dann später an gut mein baby
lG
21234128
Danke: Re: Bitte übersetzen !
Danke vielmals
21234257
 
Seite:  808     806