Hey, ich muss in meinen Anfängerkurs Portugiesisch ein Präsentation über die Serra da Estrela halten. Wie sagt man das auf Portugiesisch: Ich möchte gern eine Präsentation über die Serra da Estrela halten (EP). Vielen Dank für eure Hilfe!
Hallo an Alle!
Kann mir jmd übersetzen was "nur mit Liebe" oder "nicht ohne Liebe" auf portugisisch (bras.-port.) heisst?
Der Kontext ist "kein Sex ohne Liebe" :P.
Vielen Dank im Vorraus!
Vielen Dank schonmal :)!
Der Spruch soll für ein Tattoo sein. Sag mir doch bitte mal welcher dir / euch besser gefällt. Und kannst du mir noch die genaue Rechtschreibung, also Groß-/Klein nennen?
Abraco
Nur der Akzent war falsch, sonst stimmt alles.
Zur Groß- und Kleinschreibung: Im Portugiesischen werden nur der Satzanfang und Eigennamen großgeschrieben.
Aber überleg dir das gut, das bekommst du nie mehr weg!!
Hallo.. vielleicht kann mir hier bei der Übersetzung von diesem Satz (der auf einem Ring von walt disney eingraviert ist) Englisch -> bras.Portugiesisch geholfen werden?! :)
... hatte ich mir auch überlegt, aber im Englischen ist das ja genauso - und wohl bewusst so gewählt: "think ... thought" (und im Deutschen wäre das "denk ... Gedanken".
Hallo! Ich lese gerade das Buch "Tom Sawyers Abenteuer" und gleich am Anfang gibt es ein Wort, das ich nicht verstehen kann.
Ich habe schon nach diesem Wort im Internet gesucht, hatte aber keine Übersetzung gefunden. So lautet der Satz:
"Selten oder nie sah sie hindurch nach einem so kleinen Ding wie einem Jungen; es war nämlich ihre Staatsbrille, ihr ganzer Stolz, geschaffen für Eleganz."
Wobei sich das für mich nach falscher Übersetzung anhört, denn "mit einer Sache/einer Person Staat machen", das sagen wir natürlich im Deutschen, aber von meinem Kind würde ich dennoch nie behaupten, es sei mein "Staatskind". Und ich habe auch kein "Staatsauto".
Gut ,die Diskussion gehört ins Forum der dt. Grammatik :-), ich weiß.