neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Türhänger
Hallo.
Wie kann ich am besten "Türhänger" übersetzen?
Also das Schild, was man z.B. in Hotels an die Tür hängt, wenn man nicht gestört werden will.

Genau brauche ich
Türhänger aus Holz mit 4cm Loch

Hier ein Bild.

http://www.guetermann.com/Content/KnorrPrandell/de/Produktkatalog/Produktkatalog__Portal__Einstieg,templateId=renderImage,path=_2Fsm__image_2F_3Ffnr_3D99_26typ_3DKP-BILD1_26zua_3DARTN_26lang_3D0_26zub_3D3241000_26check__cache_3D1_26cache__dir_3DC_3A_5Ccoremedia_5Cslave_5Ctomcat4_5Cwebapps_5CROOT_5Cgenerator.html
21138072
Könnte man so umschreiben:
placa de aviso de madeira para colocar ao trinco de porta, com um buraco de 4 cm

Gruß,
bramigo
21138569
Dankeschön!
21147538
 
Hallo meine liebe Lainny!
Hello meu cara Lainny!
Ich freue mich dass ich Dir helfen konnte dein Flug Ticket zu kaufen!
Eu sou pleased que I que você ajuda poderia seu bilhete do vôo comprar!
Ich vertraue Dir, und Du bist die einzige Frau für die ich das gemacht habe!
Eu confío em você, e em você sou a única mulher para quem I que fêz!
Danke für dein Vertrauen, denn ich habe Dich sehr sehr gerne!
Agradecimentos para sua confiança, porque eu o tenho muito muito contente!
Ich freue mich auf Dich!! Dein Kurt
Eu olho-lhe para a frente!! Seu Kurt
21137074
Kudi, mal im Ernst jetzt!
Jedesmal, machst du dieselben Fehler, und wir weisen dich auch jedesmal auf diese Fehler hin. Doch das scheint bei dir keinerlei Wirkung zu hinterlassen.
Außerdem ist dieser "Eigenversuch" mal wieder der beste Beweis für die Sinnlosigkeit des Versuches, aus einer Ü-Maschine etwas brauchbares herauszubekommen.
Leute, vergesst es einfach! Lasst die Finger weg! Es ist Zeitverschwendung!
Und Kudi, da du ja anscheinend unsere Korrekturen mit einer Vehemenz ignorierst, die seinesgleichen sucht, ignoriere ich jetzt auch einfach mal deinen Korrekturwunsch.
Bahiano *grummel*
21137254
 
Mein Engel ich freu mich auf Mittwoch, dann wirst du endlich wieder in meinen Armen sein. Du fehlst mir so sehr, pass auf dich auf, ich denk an dich.

Wäre sehr dankbar wenn jemand kurz Zeit hätte.

LG
21133959
Meu anjo, eu me alegro sobre quarta-feira, então tu finalmente estarás de novo em meus braços. Tu me fazes tanta falta. Te cuida. Eu penso em ti.
21136232
vielen Dank für die Übersetzung
21138576
 
Wünsch dir einen guten flug zurück nach Brasilien, vielleicht kommst du mal wieder nach deutschland oder ich komme mal nach brasilien.
21132327
Desejo-te um bom vôo de volta ao Brasil. Talvez tu venhas novamente a Alemanha ou eu vá ao Brasil.
21136233
 
remoso??
Hallo zusammen,

jetzt möchte ich wirklich mal wissen, was denn "remoso" bedeutet.

also es heißt in brasilien immer (bzw. in bahia, weiß nicht, ob das überall so ist), wenn ich eine offene Wunde habe, soll ich kein schweinefleisch, keine krabben und kein peixe com carne vermelho essen, dass sei "remoso" und würde die wunde neu entzünden.

Das ist da ziemlich allgemein bekannt und ich frage mich dann natürlich, wie eine Schweinefleischnation wie unsere das nicht wissen kann....???

Was bedeutet das?

Vielen Dank für Eure Hilfe!
isa
21130366
Re: remoso??
Hallo Isa,
meine Freundin, die Brasilianerin ist, sagt, dass remoso hier einfach fett/fettig meint. Dass der Verzehr von Fettigem eine Wunde entzündet gehört ins Reich der Volksweisheiten oder Bauernregeln.
Gruss Stephan
21137490
Re: remoso??
eckmeck,
das kommt eigentlich von "reimoso" = rheumatisch. Auf Nahrung bezogen, bezeichnet es Nahrungsmittel, die unter bestimmten Voraussetzungen ungesund bzw. der Gesundung nicht dienlich sind.
Diese Voraussetzungen können sein:
- Allergien gegen bestimmte Nahrungsmittel bzw. Inhaltsstoffe
- Krankheiten, vor allem auch chronische
- Verletzungen, wie offene Wunden
Falls dein Portugiesisch es zulässt, empfehle ich dir mal dies hier:
http://gororobasdobrasil.blogspot.com/2009/06/o-que-e-um-alimento-remoso.html

Es wie suissinho als Baurnregel abzutun, halte ich für ziemlich ignorant, denn die haben da noch ganz andere "Weisheiten", von denen wir sehr viel lernen könnten...
LG, Bahiano
  21137506
 
könnte ihr mir bitte folgende sätze auf PT übersetzen?! :D

1)Ich vermiss dich sehr und wünsche mir das du so schnell wie möglich wieder hier bei mir bist.

2)ich freu mich dich wieder bei mir zu haben.

3)baby genieß die zeit in portugal.

danke in vorraus :D
21130322
 
Hilfe
Was antwortet man wenn jemand fragt "entao que é que se faz?"?
Danke schonmal!
21129436
Re: Hilfe
= also, was machen wir????
Was willst du denn machen? Das mußt du uns schon sagen :-).
21130342
 
Seite:  1291     1289