Ich wusste garnicht,dass yara auf türkisch Wunde heisst...;))
Ich habe die Worte hier im Kurdischforum in die Suchfunktion eingegeben und da stand das so ;)
was heist denn auf kurdisch du bist der mann meiner träume und ohne dich kann ich mir kein leben mehr vorstellen denn du bist meine große liebe und durch dich weis ich erst was liebe ist
also erstmal danke noch mal das du es mir übersetzt hast . mhh sagen wir ma so dieser junge merkt es nicht wie sher ich ihn liebe doch wenn er merken würde das ichmeine liebe so sagr auf seine sprache schreibe wird es ihm besser klar
was heißt "Çi kare delale" und "Çi kare piso"... Ich habe es vor einigen Tagen von einem kleinen Kind gehört...Ich hoffe ich habe es akkustisch auch richtig verstanden. Kinder nuscheln ja immer so beim Reden :-).
Ich denke es heißt soviel wie "wie schön es ist"...Auf türkisch würde man glaube ich "Ne kadarda güzel" und "Ne kadarda pis" dazu sagen. Liege ich da richtig oder falsch?
"kar" ist die Arbeit
ich würde das erste übersetzen mit "was für eine schöne Arbeit".
"pîs" ist schlecht, mies. Allerdings habe ich im Wörterbuch gefunden: "pispor" - Experte
Hallo zusammen könnte mir bitte jemand diesen Text über setzten.
Hallo
Kennst du Geylan ich meine nur weil das mal seine Nummer war. wenn ja kannst du mir bitte seine neue nummer geben denn ich liebe ihn über alles.Ich hoffe sehr das du mir helfen kannst.Liebe Grüsse Selina
Silav
Tu Geylan nas dikî, ez bawer dikim ev nimre ya wî bû. Eger erê, tu dikarî bi xêra xwe nimra wî bidî min, jiber ku ez hej wî dikim. Ez hêvîdar im ku tu bikaribî arîkarîya min bikî.
Silavên dilovanî
Selina
Hallo, gog234
schön, dass du kurdisch lernen möchtest. Schau mal hier rein:
http://www.kurdis.net/forum/index.php/topic,655.0.html
und hier:
http://www.kurdis.net/forum/index.php/topic,677.0.html