| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||
| durch die schäumenden Wasser vor dem / vorm Strand | trí chúr na trá | Redewendung | |||||||||||||||
|
Strand m | trá | Substantiv | |||||||||||||||
| am Strand, an dem Strand | ar an trá | Redewendung | |||||||||||||||
| beständig bei der Arbeit, engagiert bei der Arbeit | mbun na hoibre | Redewendung | |||||||||||||||
|
Heimkehr, Rückkehr nach Hause f | bealach 'na bhaile | Substantiv | |||||||||||||||
|
Ehrenbürgerrecht n |
Saoirse na cathrach f | Substantiv | |||||||||||||||
|
Pferderennen - n |
rás na gcapall rásanna [Nom./Dat.], rás [Gen.] m | Substantiv | |||||||||||||||
|
Einbruch der Nacht m |
ar thitim na hoíche f | Substantiv | |||||||||||||||
| außer Hörweite | as raon na gcluas | Redewendung | |||||||||||||||
| Hilfe / helfen um die Arbeit zu tun / zu erledigen | cúnamh chun na hoibre | ||||||||||||||||
| über tausend(e) von Meilen | treasna na mílte míle | ||||||||||||||||
|
Morgenandacht pl |
Ábhar machnaimh na maidine m | relig | Substantiv | ||||||||||||||
| bei der Wahrheit bleiben | i mbun na fírinne | Redewendung | |||||||||||||||
| sich um die Pferde kümmern | i mbun na gcapall | Redewendung | |||||||||||||||
| unter dem Mond (Mondlicht) | fé bhun na gealaí | ||||||||||||||||
|
Landesressourcen, Staatsressourcen [Plural], die Ressourcen des Landes / Staates; pl hier: die Ressourcen des Landes, die Ressourcen des Staates; Die 2. Deklination im Irischen |
acfuinn na tíre f An Dara Díochlaonadh; acfuinn na tíre | Substantiv | |||||||||||||||
|
die Events des Jahres pl Die 4. Deklination im Irischen (hier auf beiden Seiten im Plural |
cúrsaí na mblianta [Plur.] cúrsaí na mblianta m An Ceathrú Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Brauch Bräuche m Die 1. Deklination im Irischen; Plural im Irischen Nom. + Gen. identisch! |
nós [Sing. Nom.: an nós, Gen.: an nóis, Dat.: don nós /leis an nós; Pl. Nom.: na nósanna, Gen.: na nósanna] nósanna m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||
|
die Neujahr(es)grüße [Neujahr(e)sgrüße Dekl.] pl |
na hAthbhliana pl | Substantiv | |||||||||||||||
|
Zug Züge m |
traein [Sing. Nom. an traein, Gen. na traenach, Dat. traenigh; Pl. Nom. na traenacha, Gen. na dtraenacha] na traenacha f | Substantiv | |||||||||||||||
|
Es ist zu spät, um das Dach an einem windigen Tag zu decken. (zu reparieren, zu flicken, auszubessern) Es ist (heute) kein Tag ... | Ní hé lá na gaoithe lá na scolb. | Redewendung | |||||||||||||||
|
Uferrand -ränder m Die 2. Deklination im Irischen; |
ciúmhais na trá ciúmhaiseanna f An Dara Díochlaonadh; ciúmhais na trá [kʹu:ʃ nə tra:] | Substantiv | |||||||||||||||
| Legt die Bücher auf den Tisch! | Cuirigí na leabhair ar an tábla! | Redewendung | |||||||||||||||
|
Nähe [unmittelbare] Die 3. Deklination (im Irischen) engl.: {s} proximity |
achomaireacht [Sing. Nom.: an achomaireacht, Gen.: na hachomaireachta] An Tríú Díochlaonadh; achomaireacht [axəmirʹəxt]; achomaireachta [ɑxəmirʹəxtə]; | Substantiv | |||||||||||||||
| seinen Mantel (seine Schuhe) abstreifen (ausziehen) | an chasóg (na bróga) a chaitheamh díot | Redewendung | |||||||||||||||
|
blinde Aktionismus, blinde Aktivität m Die 1. Deklination im Irischen;
|
fuadar ná feadar m An Chéad Díochlaonadh; fuadar ná feadar; Sing. Gen.: fuadair ná feadar;
| Substantiv | |||||||||||||||
|
Personalpronomen pl pl |
na Forainmneacha Pearsanta f, pl | Substantiv | |||||||||||||||
|
Stadtrat -räte m | Uaisle na cathrach | Substantiv | |||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Beannachtaí na Cascá! | ||||||||||||||||
|
Armenhaus n |
tigh na mbocht m | Substantiv | |||||||||||||||
| nicht traurig sein | ná bí buartha | Redewendung | |||||||||||||||
| der Favorit | rogha na coiteantachta | sport | Redewendung | ||||||||||||||
|
Küchentür -en f Tür von der Küche; die 1. Deklination im Irischen |
doras na cistean m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Sonnenuntergang m (Die Sonne legt sich hin) VN im Irischen luí von luím; | luí na gréine | Substantiv | |||||||||||||||
| der Montag nach Palmsonntag | Luan na Failme | Redewendung | |||||||||||||||
|
Schuljungen pl |
lucht na scoile m, pl | Substantiv | |||||||||||||||
|
Strand, Gestade n poet. Strände m |
tráigh tránna f tráigh [trɑ:gʹ], Sing. Gen.: trá [trɑ:]; Plural: tránna [trɑ:nə]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Kalenden Plur. pl Kalenden {Plur.} (erster Tag des altrömischen Monats) |
caileann [Sing. Nom.: an chaileann, Gen.: na caille] f caileann [kilʹən], Gen. Sing.: caille [kilʹi] | Substantiv | |||||||||||||||
|
Sind sie die Studenten? -Ja (sind sie). - Nein (sind sie nicht) (3. Pers. Plur. hier gemeint) | An iadsan na mic léinn? -Is iad. -Ní hiad. | ||||||||||||||||
| Kühe fressen Gras | Itheann na beithígh féar. | Redewendung | |||||||||||||||
| zum Ende der Periode / zum Ende des Zeitraum[e]s / zum Ende der Zeit (Frist) | ar dheireadh na haimsire | Redewendung | |||||||||||||||
| Nun die Ergebnisse für Euch! Hier, die Ergebnisse für Euch! | Seo agaibh na torthaí! | sport | Redewendung | ||||||||||||||
|
die Eier Pl. [Nomintativ] f, pl |
na huibheacha [Pl. Nominativ] f, pl | Substantiv | |||||||||||||||
| Kreuzzeichen machen, das Zeichen des Kreuzes machen transitiv | comhartha na croise a dhéanamh | Verb | |||||||||||||||
|
Hut Hüte m Die 4. Deklination im Irischen; |
hata [Sing. Nom.: an hata, Gen.: an hata, Dat.: don hata /leis an hata; Pl. Nom.: na hataí, Gen.: na hataí, Dat.: leis na hataí] hataí m An Ceathrú Díochlaonadh; hata [hɑtə], hataí [ha'ti:]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Krankenhaus -häuser n |
Tigh na n-easlán tithe na n-easlán m | Substantiv | |||||||||||||||
| bis zum jüngsten Tag | go brách na breithe | Redewendung | |||||||||||||||
| Gebete für die Toten | urnaithe na marbh | Redewendung | |||||||||||||||
|
Vertrauen n Die 2. Deklination im Irischen; |
iontaoibh [Sing. Nom.: an iontaoibh, Gen.: na hiontaoibhe, Dat.: don iontaoibh / leis an iontaoibh] f An Dara Díochlaonadh; iontaoibh [u:n'ti:v']; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Klang Klänge m Die 1. Deklination im Irischen;
|
glór [Sing. Nom.: an glór, Gen.: an ghlóir; Pl. Nom.: na glórtha, Gen.: na nglórtha] glórtha m An Chéad Díochlaonadh;
| Substantiv | |||||||||||||||
|
Ungehorsam -- m Die 3. Deklination im Irischen; |
easumhlaíocht [Sing. Nom.: an easumhlaíocht, Gen.: na heasumhlaíochta, Dat.: don easumhlaíocht / leis an easumhlaíocht] -- An Tríú Díochlaonadh; easumhlaíocht [ɑsu:li:xt], Sing. Gen.: easumhlaíochta [ɑsu:li:xti]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Zutrauen -- n Die 2. Deklination im Irischen; |
iontaoibh [Sing. Nom.: an iontaoibh, Gen.: na hiontaoibhe, Dat.: don iontaoibh / leis an iontaoibh] f An Dara Díochlaonadh; iontaoibh [u:n'ti:v']; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Blut [Pl. Blute /med. Fachsprache] -e n Die 3. Deklination (im Irischen); [Fachsprache: Blute] Sing. Gen. + Pl. Nom. im Irischen identisch, wenn überhaupt Pl. gebildet werden sollte! |
fuil [Sing. Nom.: an fhuil, Gen.: na fola; Pl. Nom.: na fola, Gen.: na bhfola] fola An Tríú Díochlaonadh; fuil [fɤɪl] /[fʎl']; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Demut f, Bescheidenheit f Die 3. Deklination im Irischen; |
umhlaíocht [Sing. Nom.: an umhlaíocht, Gen.: na humhlaíochta, Dat.: leis an umhlaíocht / don umhlaíocht] f An Tríú Díochlaonadh; umhlaíocht [u:'li:xt], Sing. Gen.: umhlaíochta; | Substantiv | |||||||||||||||
|
große Vertrauen n, große Zuversicht f n Die 2. Deklination im Irischen; |
ardiontaoibh [Sing. Nom.: an ardiontaoibh, Gen.: na hardiontaoibhe, Dat.: leis an ardiontaoibh / don ardiontaoibh] f An Dara Díochlaonadh; ardiontaoibh [ɑ:rdʹ-un'ti:vʹ], Sing. Gen.: ardiontaoibhe [ɑ:rdʹ-un'ti:vʹi] | Substantiv | |||||||||||||||
|
Betrunkenheit f Die 4. Deklination im Irischen; |
meisce [Sing. Nom.: an mheisce, Gen.: na meisce, Dat.: leis an meisce / don mheisce] f An Ceathrú Díochlaoandh; meisce [mʹeʃkʹi]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Stimme -n f Die 1. Deklination im Irischen;
|
glór [Sing. Nom.: an glór, Gen.: an ghlóir; Pl. Nom.: na glórtha, Gen.: na nglórtha] glórtha m An Chéad Díochlaonadh; glór [glɔ:r]; glóir [gηɔ:r];
| Substantiv | |||||||||||||||
|
Zeit -- f Die 2. Deklination im Irischen;
1. Zeit, Epoche: die Vergangenheit; alte Zeit; Gegenwart;
2. Wetter, Klima: Das Wetter ist heute schlecht.
Klimaveränderung, Klimawechsel [Wetterveränderung, Wetterwechsel ---> Wetterbericht]; engl. time; weather |
aimsir [Sing. Nom.: an aimsir, Gen.: na haimsire, Dat.: leis an aimsir / don aimsir] -- f An Dara Díochlaonadh;
1. aimsir: an aimsir a chaidh; an t-seann aimsir; an aimsir seo;
2. Síon, Clíoma: Tha droch aimsir ann an-dhiug.
atharrachadh aimsir;
aimsir [amʃir/amʃər];
| Substantiv | |||||||||||||||
|
Reue, Buße f f Die 4. Deklination im Irischen; |
aithrí [Sing. Nom.: an aithrí, Gen.: na haithrí, Dat.: leis an aithrí / don aithrí] An Ceathrú Díochlaonadh; aithrí [arʹ'hi:]; | Substantiv | |||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.12.2025 17:03:23 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||
Irisch Deutsch chiúmhais na trá
Irisch Deutsch chiúmhais na trá
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken