| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
|
(ein) Schläfchen - n |
greas codlata greas codlata | Substantiv | |||||||
|
(ein) Nickerchen - n
|
greas codlata
| Substantiv | |||||||
| ein Pferd reiten Verb | capall a mharcaíocht | Verb | |||||||
|
unser Pferd ár {poss. Partikel} | ár gcapall | ||||||||
|
sein Pferd {possessiv} 3. Pers. Sing. mask. | a chapall | ||||||||
|
ihr Pferd {possessiv} 3. Sing. fem. | a capall | ||||||||
| ein Rennen laufen | rás a rith | Verb | |||||||
|
ein fremdes Land n |
dúthaigh iasachta m | Substantiv | |||||||
|
ein altes Haus n | seanteach | Substantiv | |||||||
| nicht ein bisschen |
drud drud [drud] | ||||||||
|
Schiff Navigation/Schifffahrt: Im Irischen können in diesem Bereich einerseits die Substantive feminin oder maskulin sein. | bád m | Substantiv | |||||||
|
Musterbeispiel, ein gutes Beispiel n |
dea-shompla m dea-shompla [dʹa-houmplə] | Substantiv | |||||||
| ein alter Tisch | seantábla | ||||||||
|
modrige Geruch (ein modriger Geruch) -e m Die 1. Deklination im Irischen; |
fuarbholadh m An Chéad Díochlaonadh; fuarbholadh [fuər-vɑlihi] | Substantiv | |||||||
| (So ein) Unsinn, man! | Ráiméis, a dhuine! | Redewendung | |||||||
|
ein schlechtes Kartoffeljahr (ein schlechtes Jahr für Kartoffeln) | drochbhliain prátaí | Redewendung | |||||||
|
(ein) Tropfen Blut m m |
braon fola braonacha fola m braon, Sing. Gen.: braoin fola; Plural: braonacha fola; | Substantiv | |||||||
| ein guter Nachbar sein | dea-chomharsanacht a thabhairt uaidh | Redewendung | |||||||
|
Ich habe ein einziges Buch. Im Irischen: Verneinung mit níl in Verbindung mit dem Wort ach, bedeutet einzig/ alleinig | Níl ach leabhar amháin agam. | Redewendung | |||||||
|
schlechter Lehrer m, ein schlechter Lehrer - m Die 3. Deklination im Irischen; |
drochmhúinteoir -í m An Tríú Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||
| Er ist ein guter Musiker. | Is ceoltóir maith é. | Redewendung | |||||||
|
Wirbelwind m, (ein plötzlicher) Windstoß m -e, m Die 4. Deklination im Irischen; |
sí gaoithe f An Ceathrú Díochlaonadh; sí gaoithe [ʃi:_gi:hi]; | Substantiv | |||||||
| Tretet ein! |
Fáilte isteach! [fa:ltə iʃ'tax] Fáilte isteach! [fa:ltə iʃ'tax] | Redewendung | |||||||
| ein Punkt | cúilín | ||||||||
| einstufen | aicmím | Verb | |||||||
| ein Nickerchen machen |
greas a chodladh greas a chodladh {VN} | Verb | |||||||
|
ein schlechtes Kartoffeljahr die schlechten Kartoffeljahre n (ein schlechtes Jahr für Kartoffeln) | drochbhliain prátaí | Substantiv | |||||||
|
alte Tisch m, ein alter Tisch alten Tische m | seantábla | Substantiv | |||||||
|
ein fähiger Mann / ein geschickter Mann / ein gewandter Mann fähigen / geschickten / gewandten Männer m Die 1. Deklination im Irischen; |
fear cliste fir cliste [Nom./Dat.], fear cliste [Gen.], a fheara cliste [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; fear cliste [f'ar_klʹiʃtʹi], Sing. Gen.: fir cliste; | Substantiv | |||||||
|
nur, bloß, ein(en), einzig, alleinig eins |
amháin amháin [ə'vɑ:nʹ]; amháin {num.} | Adjektiv | |||||||
| Es ist nur ein Schauer/Guss. | Níl ann ach báisteach. | Redewendung | |||||||
| Gib einem Bettler ein Pferd und er wird zum Teufel reiten. | Tabhair rogha don bhodach agus tógfaidh sé díg. | Redewendung | |||||||
| ein Pferd anschirren, ein Pferd anspannen [Akk.] | capall a ghabháil | Verb | |||||||
|
ein wachsames Auge n Die 4. Deklination im Irischen; |
faire dhlúth f An Ceathrú Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||
| ... schoss ein Tor | Fuair ... cúl | sport | Redewendung | ||||||
| Komm [her-]ein! |
Tar isteach! [tar iʃt'ax] Tar isteach! [tar iʃt'ax] | Redewendung | |||||||
| (ein) Recht zu | ceart chun | Adjektiv, Adverb | |||||||
|
ein langes Leben n Die 4. Deklination im Irischen; |
faid saoil f An Ceathrú Díochlaonadh; faid saoil, Sing. Gen.: faid saoil; | Substantiv | |||||||
|
(Ein-,Auf,-)Setzen n VN im Irischen; Die 1. Deklination im Irischen; |
cur [Sing. Nom.: an cur, Gen.: an chuir, Dat.: don chur / leis an gcur] m An Chéad Díochlaonadh; cur [kur], Sing. Gen.: cuir; | Substantiv | |||||||
| Ein schönes Tor! | Cúl gleoite! | sport | Redewendung | ||||||
|
Paar -e n Die 2. Deklination im Irischen: ein Paar |
dís [Sing. Nom.: an dhís, Gen.: na díse, Dat.: leis an ndís / don dhís; Plural: Nom.: na díseanna, Gen.: na ndíseanna, Dat.: leis na díseanna] díseanna f dís [dʹi:ʃ], Sing. Gen.: díse [dʹi:ʃi]; Plural: díseanna [dʹi:ʃənə] | Substantiv | |||||||
|
Schläfrigkeit f
|
múisiún m múisiún [mu:'ʃu:n], Gen. Sing. múisiúin;
| Substantiv | |||||||
|
ein Urteil fällen engl.: to pass judgement |
air breitheamhnas air breitheamhnas [er vreəvəs] | recht | Verb | ||||||
| Ein schönes Spiel! | Cluiche breá! | sport | Redewendung | ||||||
| Es ist ein schöner Tag heute. Konversation | Tá lá deas ann inniu. | Redewendung | |||||||
| Es ist ein schlechter Tag heute. Konversation | Tá drochlá ann inniu. | Redewendung | |||||||
| Ein Fuchs war eines Tages in einer Falle gefangen. | Do rugadh ar mhada ruadh i n-innil lá. | Redewendung | |||||||
| Das Wetter ist ein gewandter Unterhalter/ Das Wetter ist ein gutes Gesprächsthema [Sinn] | Is maith an scéalaí an aimsir. | Redewendung | |||||||
|
ein anderer Tag, weiterer Tag m |
athlá m athlá [ɑ'hlɑ:] | Substantiv | |||||||
|
Ein-, Zugeständnis; Bestätigung f -se; -en n Die 3. Deklination im Irischen; |
admháil f An Tríú Díochlaonadh; admháil [ɑdə'vɑ:lʹ], Sing. Gen.: admhála; | Substantiv | |||||||
|
(ein-)gestehen ich gestehe (ein)= áidím engl.: to confess |
áidigh áidigh [aːʤ]; {alt} áidigheam [aːʤəm] ursprüngliche Form des Irischen 1.Pers.Sing.;
Präsens:
autonom: áidítear;
Präteritum:
autonom: áidíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'áidítí;
Futur:
autonom: áideofar;
Konditional:
autonom: d'áideofaí;
Imperativ:
autonom: áidítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-áidítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-áidítí;
| Verb | |||||||
|
(Ein-, Aus-, Be)Zahlung -en f Die 3. Deklination im Irischen; |
díolaíocht [Sing. Nom.: an dhíolaíocht, Gen.: na díolaíochta, Dat.: leis an ndíolaíocht / don dhíolaíocht] An Tríú Díochlaonadh; díolaíocht [dʹi:'li:xt], Sing. Gen.: díolaíochta [dʹi:'li:xtə]; | Substantiv | |||||||
|
ein stattliches, imposantes Haus stattlichen, imposanten Häuser n |
tigh cumasach m | Substantiv | |||||||
| das ist ein Haus | is tigh é siúd (oder nur) siúd tigh | ||||||||
| ein Ei legen | ubh a bhreith | Verb | |||||||
|
Haben Sie ein Geschäftszeichen? Geschäftszeichen im Schriftverkehr, auch Aktenzeichen, Bezugszeichen | An bhfuil uimhir thagartha agat? | Redewendung | |||||||
| er wurde ein Mann | do dhein fear de | ||||||||
| wie ein Student aussehen | dealramh mic léinn a bheith ort | Redewendung | |||||||
|
Ich bin (ein) Student. Verneinung: Ich bin kein Student. Ní mac léinn mé.
Frage: Bist du (ein) Student?An mac léinn mé?
verneinende Frage: Du bist kein Student? / Bist du kein Student? Nach mac léinn mé? | Is mac léinn mé. | ||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.12.2025 17:09:13 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Irisch Deutsch ein Pferd reiten
Irisch Deutsch ein Pferd reiten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken